"أهمية المساهمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance des contributions
        
    • des contributions de
        
    • importance de la contribution
        
    • il est important que des contributions
        
    Consciente de l'importance des contributions intellectuelles apportées par l'Université au système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Dans ce contexte, les États parties ont souligné l'importance des contributions au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، أكدت الدول الأطراف أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    Un autre participant a noté l'importance des contributions en nature, indiquant qu'il était nécessaire de faire une meilleure utilisation des ressources en privilégiant les questions prioritaires. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    Un autre participant a noté l'importance des contributions en nature, indiquant qu'il était nécessaire de faire une meilleure utilisation des ressources en privilégiant les questions prioritaires. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    Un autre participant a noté l'importance des contributions en nature, indiquant qu'il était nécessaire de faire une meilleure utilisation des ressources en privilégiant les questions prioritaires. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    Le Comité souligne l'importance des contributions extrabudgétaires et l'augmentation encourageante des contributions apportées par certains États et organisations au financement de la participation des experts. UN وتشدد اللجنة على أهمية المساهمات الخارجة عن الميزانية، والزيادة المشجعة في رعاية بعض الدول والمنظمات لمشاركة الخبراء.
    Le Directeur de la Division des relations extérieures souligne l'importance des contributions non affectées et d'un financement prévisible, y compris par le biais de contributions pluriannuelles. UN وشدد مدير شعبة العلاقات الخارجية على أهمية المساهمات غير المخصصة وأهمية وجود تمويل يمكن التنبؤ به، بما في ذلك من خلال المساهمات المتعددة السنوات.
    Souligne l'importance des contributions que les États Membres versent au Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale et invite les États Membres à contribuer au Fonds. UN تشدد على أهمية المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    Consciente de l'importance des contributions intellectuelles apportées par l'Université au système des Nations Unies, UN " وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    S'agissant des ressources du Haut Commissariat, dont elle rappelle l'origine, la Haut Commissaire insiste sur l'importance des contributions extrabudgétaires volontaires. UN 51 - وفيما يتعلق بموارد المفوضية، أكدت المفوضة السامية على أهمية المساهمات الطوعية خارج الميزانية.
    Consciente de l'importance des contributions intellectuelles apportées par l'Université au système des Nations Unies, qui s'occupe de diverses questions de portée mondiale, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة، والتي تتناول قضايا عالمية مختلفة،
    Consciente de l'importance des contributions intellectuelles qu'a apportées l'Université au système des Nations Unies, qui s'occupe de diverses questions de portée mondiale, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة، والتي تتناول مختلف القضايا العالمية،
    98. Mme Verene Shepherd a souligné l'importance des contributions intellectuelles des personnes d'ascendance africaine, comme en témoignent divers ouvrages écrits par d'éminents universitaires, philosophes, experts sur les droits de l'homme appartenant à ce groupe et les prix Nobel décernés à des lauréats appartenant à ce même groupe. UN 98- وأكدت فيرين شبرد أهمية المساهمات الفكرية للمنحدرين من أصل أفريقي، من قبيل الكتب المختلفة لرجال فكر مرموقين، وفلاسفة، وخبراء في مجال حقوق الإنسان، والحائزين على جائزة نوبل.
    l'importance des contributions aux ressources ordinaires a été soulignée par diverses délégations qui ont mis l'accent sur son importance pour un développement efficace au niveau du terrain. UN 37 - وشددت وفود محتلفة على أهمية المساهمات الأساسية ، وقالت إنها ضرورية بالتأكيد بالنسبة للتنمية الفعالة على الصعيد الميداني.
    4. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN " 4 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté ; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN " 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    Les organisations internationales sont appelées à apporter des contributions de plus en plus importantes en matière d'utilisation des biotechniques dans la lutte contre les maladies transmissibles, à promouvoir la santé, améliorer les programmes de traitement et de protection contre les grandes maladies non transmissibles et élaborer des procédures appropriées de prévention. UN وتتزايد حاليا أهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية في مجال استخدام التكنولوجيا الحيوية في مكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية، وتعزيز الرفاه الصحي، وتحسين البرامج المتعلقة بمعالجة اﻷمراض غير المعدية الرئيسية والوقاية منها، ووضع إجراءات ملائمة لكفالة السلامة.
    Il souligne aussi l'importance de la contribution des ONG. UN وشدد أيضاً على أهمية المساهمات التي تقدّمها المنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, comme la situation financière de l'Organisation est très précaire, le Secrétaire général de l'ONU tient à souligner qu'il est important que des contributions anticipées soient versées pour couvrir le coût de la Conférence et de sa préparation, avant même que le Comité préparatoire adopte une formule de répartition des coûts. UN وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا للحالة المالية الحرجة للغاية التي تواجهها المنظمة، يود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يؤكد على أهمية المساهمات المدفوعة مقدما لمواجهة تكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ واﻹعداد له، بما في ذلك دفع المساهمات قبل اعتماد اللجنة التحضيرية لصيغة تقاسم التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus