Réaffirmant l'importance de l'égalité entre les peuples et de leur droit inaliénable à disposer d'eux-mêmes, | UN | وإذ تجدد التأكيد على أهمية المساواة بين الشعوب، وعلى حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، |
Un participant a souligné l'importance de l'égalité entre les hommes et les femmes dans la jouissance du droit au développement. | UN | بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية. |
Un participant a souligné l'importance de l'égalité entre les hommes et les femmes dans la jouissance du droit au développement. | UN | بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية. |
l'importance de l'égalité entre hommes et femmes est reconnue comme l'un des huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتبرز أهمية المساواة بين الجنسين من خلال إدراجها في أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
Les problèmes spécifiques rencontrés par les femmes dans le domaine de la santé ont été examinés et on a aussi insisté tout particulièrement sur l'importance de l'égalité entre hommes et femmes dans l'accès à l'enseignement primaire universel. | UN | وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام. |
La nécessité d'éduquer les jeunes sur l'importance de l'égalité des sexes dans la vie publique et dans la vie privée est également un aspect très important. | UN | أما الحاجة إلى تثقيف الشباب بشأن أهمية المساواة بين الجنسين في الحياة العامة والخاصة فهي أيضاً مسألة بالغة الأهمية. |
Depuis 1999, l'importance de l'égalité entre les sexes est l'une des grandes caractéristiques de nos plans nationaux de développement. | UN | ابتداءً من عام 1999 أصبحت أهمية المساواة بين الجنسين سمة بارزة في خططنا الإنمائية الوطنية. |
Le Consensus met en lumière l'importance de l'égalité entre les sexes dans le contexte des modalités de l'aide. | UN | ويبرز توافق الآراء أهمية المساواة بين الجنسين في سياق الطرائق المطبقة في مجال المعونة. |
En 2012, elle a assisté à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social et a présenté une déclaration écrite soulignant l'importance de l'égalité des sexes pour le développement économique. | UN | وفي عام 2012، حضرت المنظمة الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقدمت بيانا خطيا يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين في التنمية الاقتصادية. |
Une telle politique spécifique de la part d'un des plus larges organismes donateurs en matière d'aide humanitaire aidera à accroître l'importance de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme dans l'action humanitaire. | UN | وهذه السياسة المحددة التي تتبعها واحدة من أكبر الوكالات المانحة الإنسانية في العالم ستزيد من أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العمل الإنساني. |
Des rapports des Nations Unies et d'autres organisations internationales insistent sur l'importance de l'égalité des sexes et l'autonomisation des filles et des femmes comme préalables à l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تشدد التقارير الصادرة من الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'UNICEF insistera sur l'importance de l'égalité des sexes en suivant systématiquement l'atteinte individuelle et consolidée de ces résultats. | UN | وستُبرِز اليونيسيف أهمية المساواة بين الجنسين عن طريق التـتـبع المنهجي للإنجازات الفردية والمجمَّعة في مجالات هذه النتائج. |
Formation de 100 leaders communautaires dans la zone du gouvernement local d'Agulu Aniocha, dans l'État d'Anambra, au Nigéria, sur l'importance de l'égalité des genres. | UN | ودربت مائة من قادة المجتمع المحلي في منطقة أغولا أنيوشا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية أنمبرا، نيجيريا عن أهمية المساواة بين الجنسين. |
Les intervenants ont réaffirmé l'importance de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ٣ - وأكد المتكلمون مجدداً أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cet examen ministériel annuel constitue l'occasion pour les États Membres de collaborer sur des méthodes innovantes afin d'atteindre des objectifs qui rappellent l'importance de l'égalité entre les sexes dans le développement international. | UN | ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي فرصة للدول الأعضاء كي تتعاون بشأن إيجاد طرق ابتكارية لتحقيق الأهداف تؤكد من جديد أهمية المساواة بين الجنسين في مجال التنمية الدولية. |
Il est également essentiel que le travail de l'ONU, des gouvernements nationaux et d'autres organismes prenne pleinement en compte l'importance de l'égalité des sexes et des besoins et droits des femmes et des filles. | UN | والأمر الأساسي أيضا هو أن يعالج عمل الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والمنظمات الأخرى أهمية المساواة الجنسانية واحتياجات وحقوق النساء والفتيات معالجة تامة. |
Dans son programme politique, le Gouvernement turc a réaffirmé l'importance de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie et considère comme une priorité l'application des principes énoncés dans la Convention. | UN | وذكر أن البرنامج السياسي لحكومته يؤكد مرة أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة ويقر بأن تنفيذ مبادئ الاتفاقية أولوية من الأولويات. |
- Légitimer devant la société l'importance de l'égalité des sexes aux fins du renforcement de la démocratie, | UN | - إطلاع المجتمع على أهمية المساواة بين الجنسين في تعزيز الديمقراطية، |
Nous sommes également satisfaits que le rapport ait souligné l'importance de l'égalité des sexes et de l'accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation en tant qu'élément essentiel de l'émancipation de la femme. | UN | كما يسعدنا أن التقرير قد أبرز أهمية المساواة بين الجنسين والحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بوصفهما عنصرا حاسما لتمكين المرأة. |
Pour faciliter ce processus, on a tenu des réunions entre les cadres supérieurs de tous les organismes publics pour expliquer l'importance de la parité hommes-femmes. | UN | وتيسيراً لهذه العملية، عُقدت اجتماعات مع كبار الموظفين في جميع المنظمات الحكومية لشرح أهمية المساواة بين الجنسين. |
5. Note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement ; | UN | 5 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين كبعد ضروري لأي استراتيجية إنمائية؛ |