"أهمية المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance des organisations
        
    • que les organisations
        
    De nombreux représentants ont souligné l'importance des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations et leur influence au niveau de la communauté. UN وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية.
    :: Souligner l'importance des organisations régionales et sous-régionales; UN :: إبراز أهمية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Il ne faut néanmoins pas sous-estimer l'importance des organisations régionales et des centres régionaux. UN غير أنه لا يمكننا المبالغة مهما حاولنا في التشديد على أهمية المنظمات الإقليمية والمراكز الإقليمية.
    Outre le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'importance des organisations régionales grandit. UN بالإضافة إلى دور الأمم المتحدة في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، تتنامى أهمية المنظمات الإقليمية.
    Sachant que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Enfin, il a souligné l'importance des organisations nationales de femmes, qui pouvaient jouer un rôle fondamental dans l'éducation. UN واختتم بيانه مؤكداً على أهمية المنظمات النسائية الوطنية، التي تستطيع أن تؤدي دوراً أساسياً في التعليم.
    Le Conseil a aussi examiné l'importance des organisations régionales pour la paix et la sécurité internationales. UN ودرس المجلس أيضا أهمية المنظمات الإقليمية للسلام والأمن الدوليين.
    D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales. UN ومن جهة أخرى، حين نتكلم عن إصلاح مجلس الأمن، ننسى أهمية المنظمات الإقليمية.
    Il nous aurait donc paru souhaitable de faire ressortir davantage l'importance des organisations régionales, dans le cadre de la multiplicité des partenaires, dans les efforts destinés à faire progresser les valeurs et les idéaux de la démocratie. UN ولذا نعتقد أنه من المستصوب التركيز بمزيد من القوة على أهمية المنظمات اﻹقليمية، نظرا لكثرة المشاركين فيها، في جهود تعزيز القيم والمثل العليا للديمقراطية.
    Dans son préambule, le projet de résolution réaffirme l'importance des organisations régionales dans le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN يؤكد مشروع القرار من جديد في ديباجته، على أهمية المنظمات الإقليمية في تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    Toujours au sujet de l'importance des organisations régionales dans le développement mondial, j'ajouterai que selon nous l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est la seule structure européenne qui réunit tous les pays de la région. UN ومتابعة لمناقشتنا عن أهمية المنظمات الإقليمية في التنمية العالمية، فإننا نعتبر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الهيكل الأوروبي الوحيد الذي يجمع بين كل بلدان المنطقة.
    En cette année qui marque le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, nous voudrions souligner l'importance des organisations non gouvernementales qui œuvrent en aveur des enfants, en particulier celles qui travaillent avec leurs familles. UN وفي هذا العام، الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نود أن نشدد على أهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الأطفال، لا سيما المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أسر الأطفال.
    Ne perdons pas du vue l'importance des organisations confessionnelles dans la promotions des actions au sein de l'ensemble de la communauté, qui fournissent une aide appréciable dans l'établissement d'un environnement favorable et porteur. UN ولا ننسى أهمية المنظمات الدينية في مناصرة الاستجابة في إطار المجتمع الواسع، وتقديم المساعدة القيمة بتهيئة البيئة التمكينية والداعمة.
    Il a réaffirmé l'importance des organisations non gouvernementales nationales et internationales en tant que partenaires stratégiques qui devraient jouer un rôle plus actif dans la programmation des interventions humanitaires et la formulation de stratégies en la matière. UN وأكد الفريق الاستشاري من جديد على أهمية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية كشركاء استراتيجيين ينبغي لهم الاضطلاع بدور أكثر فاعلية في برمجة الاستجابة الإنسانية ووضع استراتيجيات لها.
    10. Réaffirme l'importance des organisations régionales, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano; UN 10 - تكرر التأكيد على أهمية المنظمات الإقليمية، وخصوصا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو؛
    10. Réaffirme l'importance des organisations régionales, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union du fleuve Mano; UN 10 - تكرر التأكيد على أهمية المنظمات الإقليمية، وخصوصا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو؛
    World YWCA souligne l'importance des organisations fondées sur le volontariat dans les zones rurales qui ont une grande connaissance des besoins locaux et qui ont leur base dans la communauté. UN وتشدد جمعية الشابات المسيحية العالمية على أهمية المنظمات القائمة على التطوع في المناطق الريفية، بما لديها من معرفة واسعة بالاحتياجات المحلية بالإضافة إلى تمركزها في المجتمع المحلي.
    Plusieurs délégations, soulignant l'importance des organisations régionales, ont exprimé leur appui à cette proposition, en suggérant qu'elle soit examinée par le Comité spécial. UN 58 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لهذا المقترح، مشددة على أهمية المنظمات الإقليمية، واقترحت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في هذا الموضوع.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 déclarent que l'importance des organisations non gouvernementales (ONG) est par conséquent renforcée. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن ذلك أدى إلى تعزيز أهمية المنظمات غير الحكومية(80).
    En 1993, le Conseil de sécurité a réaffirmé l'importance des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et invité celles-ci à se pencher sur les modalités propres à renforcer leurs fonctions et à améliorer la coordination de leurs actions avec celles des Nations Unies. UN وفي عام 1993، أعاد مجلس الأمن التأكيد على أهمية المنظمات الإقليمية في مجال المحافظة على الأمن والسلم الدوليين، ودعا المنظمات الإقليمية إلى النظر في سبل تعزيز مهامها وتحسين تنسيق جهودها مع جهود الأمم المتحدة.
    Sachant que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus