"أهمية خاصة على مسألة" - Traduction Arabe en Français

    • importance particulière à la question de l
        
    • importance particulière à la question d
        
    • une importance particulière à la question
        
    • importance toute particulière à la question
        
    67. La délégation japonaise accorde une importance particulière à la question de l'équité entre les sexes. La féminisation de la pauvreté est un phénomène universel. UN 67 - وواصل حديثه قائلا إن وفده يعلِّق أهمية خاصة على مسألة نوع الجنس، وأضاف أن ظاهرة تأنيث الفقر هي ظاهرة عالمية.
    26. Le Gouvernement mexicain attache une importance particulière à la question de l'épuisement des recours internes. UN 26 - وقال إن حكومته تعلق أهمية خاصة على مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il inclut dans ses conclusions sur les rapports des États parties des recommandations concrètes sur la fourniture de services consultatifs et une coopération technique dans ce domaine, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    9. Toutes les délégations ont réaffirmé qu'elles attachent une importance particulière à la question d'arrangements internationaux pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, et ont dit qu'elles étaient prêtes à rechercher une solution mutuellement acceptable du problème. page UN ٩- وأكدت جميع الوفود من جديد أنها تعلق أهمية خاصة على مسألة الترتيبات الدولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وأعربت عن استعدادها للاشتراك في البحث عن حلول لهذه المسألة تكون مقبولة من الطرفين.
    Toutes les délégations ont réaffirmé qu'elles attachaient une importance particulière à la question d'arrangements internationaux pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes et ont dit qu'elles étaient prêtes à rechercher une solution mutuellement acceptable du problème. " 10. UN " ٩- وأكدت جميع الوفود من جديد أنها تعلق أهمية خاصة على مسألة الترتيبات الدولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وأعربت عن استعدادها للاشتراك في البحث عن حلول لهذه المسألة تكون مقبولة من الطرفين.
    La Pologne accorde une importance particulière à la question des mines terrestres, qui revêt un caractère véritablement mondial. UN وتعلق بولندا أهمية خاصة على مسألة اﻷلغام، وهي مسألة ذات طابع عالمي حقا.
    8. M. MISHRA (Inde) dit que sa délégation attache une importance toute particulière à la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٨ - السيد ميشرا )الهند(: قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات.
    Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il inclut dans ses conclusions sur les rapports des États parties des recommandations concrètes sur la fourniture de services consultatifs et une coopération technique dans ce domaine, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il inclut dans ses conclusions sur les rapports des États parties des recommandations concrètes sur la fourniture de services consultatifs et une coopération technique dans ce domaine, UN واذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    29. Mme Tansu-Seçkin (Turquie) dit que, tout en s'alignant sur la déclaration faite au nom de l'Union européenne, la Turquie attache une importance particulière à la question de l'aide aux États tiers affectés par l'application de sanctions, ayant elle-même considérablement souffert à ce titre. UN 29 - السيدة تانسو - سيكين (تركيا): قالت إنه في حين تنضم تركيا إلى البيان المدلى به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فإنها تعلق أهمية خاصة على مسألة الدول الثالثة المتضررة بفرض الجزاءات، نظرا لما عانته هي بصورة كبيرة بوصفها من تلك الدول.
    60. Mme BETANCOURT (Venezuela) dit que son pays attache une importance particulière à la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٦٠ - السيدة بيتانكورت )فنزويلا(: قالت إن بلدها يعلق أهمية خاصة على مسألة مساعدة الدول الثالثة المتأثرة من جراء تطبيق الجزاءات.
    7. Le Canada, qui attache une importance particulière à la question de l'impact des conflits armés sur les enfants, a accueilli récemment une conférence internationale visant à mobiliser l'opinion en faveur de l'interdiction totale des mines terrestres, et soutient activement l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution allant dans ce sens. UN ٧ - وتابع كلامه قائلا إن كندا، التي تعلق أهمية خاصة على مسألة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، قد استضافت مؤخرا مؤتمرا دوليا يرمي إلى تعبئة الرأي العام بقصد فرض حظر شامل على اﻷلغام البرية، وإنها تؤيد بشكل فعال اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الاتجاه.
    M. Maquieira (Chili), prenant la parole au titre du point 98 de l'ordre du jour, s'associe aux déclarations faites par le Groupe des 77 et de la Chine, le Groupe de Rio et les pays membres du MERCOSUR à propos de la situation sociale dans le monde et fait observer que le Chili accorde une importance toute particulière à la question des handicapés. UN 77 - السيد ماكييرا (شيلي): تكلم عن البند 98 من جدول الأعمال، وقال إنه يشارك الآراء المتعلقة بالحالة الاجتماعية العالمية التي عبر عنها ممثلو مجموعة الـ77 والصين ومجموعة ريو والسوق المشتركة الجنوبية (ميركوسور). وأضاف أن حكومته تعلق أهمية خاصة على مسألة المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus