"أهمية سيادة" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance de la souveraineté
        
    • l'importance de la primauté
        
    • importance de l'état de
        
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا على أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    l'importance de la primauté du droit et de la démocratie exige que la communauté internationale garantisse les droits de l'individu. UN وتتطلب أهمية سيادة القانون والديمقراطية أن يقوم المجتمع الدولي بحماية حقوق اﻹنسان.
    l'importance de la primauté du droit et du bon fonctionnement des institutions nationales qui la garantissent découle de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأضاف أن أهمية سيادة القانون وحُسن أداء المؤسسات الوطنية التي تضمنها لعملها منبثقة عن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La présente réponse met donc l'accent sur l'importance de l'état de droit dans les sociétés dévastées par un conflit et dans les situations de justice transitionnelle. UN وبالتالي، يركز هذا الرد على أهمية سيادة القانون في المجتمعات التي دمرتها النزاعات وعلى العدالة الانتقالية.
    Les membres du Conseil ont également réaffirmé l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie. UN وأعاد الأعضاء أيضا تأكيد أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا على أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Le projet de résolution fait abstraction de l'importance de la souveraineté de l'État, consacrée par la Charte des Nations Unies. UN وتجاهل القرار أيضا أهمية سيادة الدولة، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Comme le Secrétaire général, Singapour souhaite insister sur l'importance de la primauté du droit. UN ومثلما فعل الأمين العام فإن سنغافورة ترغب في تأكيد أهمية سيادة القانون.
    Dans sa déclaration du 28 septembre, le Secrétaire général a souligné à juste titre l'importance de la primauté du droit, qui est de plus en plus menacée dans le monde. UN لقد أكد الأمين العام على نحو صائب، في بيانه في 28 أيلول/سبتمبر، على أهمية سيادة القانون، التي تتعرض للخطر بشكل متزايد في جميع أرجاء العالم.
    Pour ce qui est de vivre dans la dignité, Singapour souscrit pleinement à l'importance de la primauté du droit en tant que cadre nécessaire pour créer un environnement adéquat dans le nouveau millénaire, au sein duquel nous pouvons faire progresser le développement humain. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    Compte tenu de l'importance de la primauté du droit dans les relations internationales, nous encourageons la Cour à continuer de diffuser ses décisions et autres publications auprès des institutions concernées et des États Membres afin de faire mieux prendre conscience de ses travaux, fonctions et compétences. UN وبالنظر إلى أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية، نشجع المحكمة على مواصلة نشر أحكامها وغير ذلك من المنشورات للمؤسسات ذات الصلة والدول الأعضاء لتكوين المزيد من الوعي عن عملها ووظائفها وولايتها.
    5. On ne saurait trop insister sur l'importance de la primauté du droit pour combattre le crime, c'est pourquoi sa délégation est satisfaite que l'on ait mis l'accent sur ce thème lors de la présente session de l'Assemblée générale. UN 5- وواصل كلامه قائلا إنه لا يمكن إيفاء أهمية سيادة القانون حقها من التشديد، وإن وفده يرحب بالتأكيد على هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Conscient aussi de l'importance de l'état de droit pour la reconstruction après conflit, UN وإذ يدرك أيضا أهمية سيادة القانون لإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النـزاع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus