Nous accordons une très grande importance aux efforts déployés pour lutter contre les opérations de courtage illicite de ces armes. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة جدا للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
:: Le Bangladesh accorde une très grande importance au mécanisme d'examen périodique universel. | UN | :: وتعلق بنغلاديش أهمية كبيرة جدا على آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
23. L'Autriche attache une très grande importance au succès des négociations en cours concernant la restructuration et la revitalisation du système des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes. | UN | ٢٣ - وقال إن النمسا تعلق أهمية كبيرة جدا على نجاح المفاوضات الجارية بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Elle attache une très grande importance au dialogue, et c'est la raison pour laquelle elle crée des groupes de travail afin d'analyser à fond les questions importantes et de tenter de trouver un terrain d'entente entre les diverses parties. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة جدا على الحوار، وهذا هو السبب الذي دفعها إلى إنشاء أفرقة العمل بهدف إجراء تحليل متعمق للمسائل الهامة ومحاولة إيجاد قاعدة متفق عليها بين مختلف اﻷطراف. |
Vu l'importance primordiale des conditions d'emploi pour ce qui est de permettre à l'ONU d'attirer et de retenir le personnel le plus compétent, l'Union européenne attache également une très grande importance au régime commun. | UN | ونظرا لما لشروط التوظيف من أهمية قصوى للسماح للأمم المتحدة بجذب أكفأ الموظفين والاحتفاظ بهم، يعلق الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية كبيرة جدا على النظام الموحد. |
Monsieur le Président, l'Afrique du Sud et la NouvelleZélande attachent une très grande importance à la pleine réalisation des engagements pris à la Conférence d'examen du TNP. | UN | سيدي الرئيس، إن جنوب أفريقيا ونيوزيلندا يعلقان أهمية كبيرة جدا على الإنفاذ التام للالتزامات التي جرى التعهد بها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'Afrique du Sud attache une très grande importance au rôle et au concours qui a été et pourrai être celui des ONG et les autres éléments de la société civile ont et peuvent jouer dans de nombreux aspects de la société. | UN | تعلّق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة جدا على الدور والإسهام الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني أن تؤديه وسبق أن أدته في جوانب عديدة من حياة المجتمع. |
47. Tout en remerciant le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne d'avoir présenté son rapport Mme TALLAWY souligne qu'elle aurait souhaité que ce document, qui revêt une très grande importance pour les pays de la région, soit présenté par une femme. | UN | ٤٧ - وبعد أن توجهت السيدة التلاوي بالشكر إلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية على تقديم تقريره، أكدت أنها كانت تود لو قامت امرأة بتقديم هذه الوثيقة التي تكتسب أهمية كبيرة جدا بالنسبة لبلدان المنطقة. |
44. La Nouvelle-Zélande attache une très grande importance au renforcement des arrangements régionaux pour la promotion des droits de l’homme, en particulier dans la région Asie et Pacifique. | UN | ٤٤ - واستطرد يقول إن نيوزيلندا تولي أهمية كبيرة جدا لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Tenant compte du poids particulier qu'ont les droits économiques, sociaux et culturels dans le mandat que lui a donné l'Assemblée générale, le Haut Commissaire aux droits de l'homme des Nations Unies a indiqué qu'il attachait une très grande importance à l'exécution d'un programme d'action concernant le Comité. | UN | ومسايرة لﻷهمية الخاصة التي أوليت للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الولاية التي منحته إياها الجمعية العامة، أوضح المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أنه يعلق أهمية كبيرة جدا على تنفيذ خطة عمل خاصة باللجنة. |
3. Les États de la CARICOM attachent une très grande importance à l'égalité des femmes et à la reconnaissance de leurs droits humains fondamentaux, toutes notions qui ont été réaffirmées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | ٣ - وذكرت أن دول الاتحاد الكاريبي تعلق أهمية كبيرة جدا على مساواة المرأة بالرجل والاعتراف بحقوقها اﻹنسانية اﻷساسية، وعلى جميع المفاهيم التي أعاد تأكيدها إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
1. M. ELDEEB (Égypte), prenant la parole au sujet du point 106 de l'ordre du jour, dit que son pays attache une très grande importance à la question de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ١ - السيد الديب )مصر(: تكلم في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال، فقال إن بلده يولي أهمية كبيرة جدا لمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
M. Dos Santos (Mozambique) souscrit à la déclaration du Nigéria et déclare que son pays attache une très grande importance à la situation financière de l'ONU, non seulement parce qu'il est convaincu des avantages de la coopération multilatérale mais aussi en tant que bénéficiaire des activités de l'ONU. | UN | 28 - السيد دوس سانتوس (موزامبيق): أيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا وأعلن أن بلده يولي أهمية كبيرة جدا للحالة المالية للأمم المتحدة ليس لأنه مقتنع بمزايا التعاون متعدد الأطراف فحسب بل ولأنه يستفيد من أنشطة الأمم المتحدة. |