Ils ont fait valoir l'importance du transfert de technologies et de la création de capacités locales. | UN | وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية. |
Le Comité a souligné l'importance du transfert de la technologie, qui pourrait également être facilité par des entreprises communes. | UN | وشددت اللجنة على أهمية نقل التكنولوجيا الذي يمكن أيضا أن يتيسر من خلال المجهودات المشتركة. |
D'autres représentants ont souligné l'importance du transfert de technologies pour répondre aux besoins des pays visés à l'article 5. | UN | وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5. |
l'importance que revêt le transfert des technologies marines semble également pertinente à cet égard. | UN | كما تبدو أهمية نقل التكنولوجيا البحرية ذات الصلة. |
Au cours des 10 dernières années, il est devenu évident que le transfert de connaissances est aussi important, sinon plus, que le transfert de technologie. | UN | وعلى مدار العقد المنصرم، صار جليا أن أهمية نقل المعارف تساوي، أو في بعض الحالات تفوق، أهمية نقل التكنولوجيا(). |
Ces délégations ont souligné l'importance de transférer des technologies appropriées et écologiquement rationnelles aux pays en développement en tant qu'outil efficace pour réduire la pollution atmosphérique. | UN | وأكدت الوفود على أهمية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة إلى البلدان النامية بوصفها أداة فعالة لخفض تلوث الهواء. |
7. Constate que mondialisation et interdépendance vont de pair et rappelle l'importance d'un transfert de technologie dans les pays en développement, moyen de coopération internationale efficace dans le domaine du développement industriel; | UN | 7 - تسلم بالصلة الوثيقة بين العولمة والتكافل، وتكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية باعتباره وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛ |
Le présent document a pour objectif de résumer les informations accessibles dans diverses sources qui ont souligné l'importance que revêtent le transfert de technologies et de savoirfaire et les moyens possibles d'en assurer la promotion dans le cadre des travaux de la Convention. | UN | وتشكل هذه الوثيقة محاولة لتجميع المعلومات المتاحة من مصادر مختلفة شددت على أهمية نقل التكنولوجيا والدراية والسبل والوسائل الممكنة لتحقيق تقدمهما في نطاق عملية الاتفاقية. |
Ils ont noté à cet égard l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et selon qu'il convient. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بناء على الطلب وعند الاقتضاء. |
Ils ont souligné aussi l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et si possible. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك. |
ONU-Femmes a été instamment invitée à fournir une assistance technique dans le pays, tandis que l'importance du transfert et du partage des connaissances et des ressources a été soulignée. | UN | وحث بعض المتكلمين الهيئة على تقديم مساعدة تقنية في البلد، بينما شدد آخرون على أهمية نقل المعارف والقدرات وتبادلها. |
5. Réaffirme l'importance du transfert de technologie vers les pays en développement, qui est un moyen de coopération internationale efficace dans le domaine du développement industriel; | UN | ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛ |
Au cours du débat, des participants ont parlé de l'importance du transfert de technologies, en particulier des transferts entre pays en développement et pays développés. | UN | 13- وخلال المناقشة، تناول المشاركون أهمية نقل التكنولوجيا، ولا سيما نقلها من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Soulignant l'importance du transfert de technologies aux pays en développement et de la mise en réseau des savoirs, selon des modalités arrêtées d'un commun accord, en tant qu'instrument de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la faim et la promotion du développement durable, | UN | وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات معرفية، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة، |
Son article 17 invite à une meilleure compréhension des processus qui aboutissent à la désertification et à la sécheresse et à la valorisation des savoir-faire traditionnels; et son article 18, insiste sur l'importance du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et du développement des technologies. | UN | وتدعو المادة 17 من الاتفاقية إلى زيادة المعرفة بالعمليات التي تُفضي إلى التصحر والجفاف، وإلى التحقق من المعارف التقليدية، كما تؤكد المادة 18 أهمية نقل التكنولوجيا وحيازتها وتكييفها وتطويرها. |
La plupart des accords internationaux soulignent l'importance du transfert de technologies et de la coopération technique. | UN | 85 - وتؤكد غالبية الاتفاقات الدولية على أهمية نقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |
Déjà en 1972, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement avait adopté des termes clairs pour souligner l'importance du transfert des technologies dans le cadre de la réalisation des objectifs en matière de développement et d'environnement. | UN | فمنذ عام 1972، استخدم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لغة صريحة تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق الأهداف البيئية والإنمائية. |
Certains participants ont mis en avant l'importance du transfert de technologie pour promouvoir la croissance économique et le développement en Afrique. | UN | 11 - وأكّد بعض المشاركين أهمية نقل التكنولوجيا في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
129. De nombreux participants ont souligné l'importance du transfert de technologies et des investissements étrangers. | UN | 129- وشدد الكثير من المشاركين على أهمية نقل التكنولوجيا والاستثمارات الأجنبية. |
Le vaste champ de la coopération scientifique et technique dans le cadre de la Convention ainsi que les travaux de recherchedéveloppement et de collecte, d'analyse et d'échange des informations reflètent eux aussi l'importance du transfert de technologie. | UN | كما أن مجال التعاون العلمي والتقني الواسع الذي تنص عليه الاتفاقية، بالإضافة إلى البحث والتطوير وجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها تعكس جميعها أهمية نقل التكنولوجيا. |
Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par la situation en matière de sécurité en Afghanistan, en particulier en ce qui concerne la protection des civils, ont souligné l'importance que revêt le transfert à l'Afghanistan de l'ensemble des responsabilités et du contrôle et ont réaffirmé le soutien de la communauté internationale pour garantir le succès de ce processus. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الأمني في أفغانستان، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين، وشددوا على أهمية نقل المسؤولية وملكية زمام الأمور إلى أفغانستان بالكامل، وأكدوا مجددا دعم المجتمع الدولي الكفيل بضمان نجاح العملية. |