"أهمية وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • importance nationale
        
    • 'intérêt national
        
    • portée nationale
        
    • de dimension nationale
        
    Le développement sous toutes ses formes est d'une importance nationale primordiale pour nous. UN إن التنمية بكل أشكالها تكتسي أهمية وطنية بالغة بالنسبة لنا.
    Elle est habilitée à proposer le versement de contributions financières pour des projets-modèles d'importance nationale. UN ولديها صلاحية اقتراح دفع مساهمات مالية لمشاريع نموذجية ذات أهمية وطنية.
    L'Assemblée nationale peut également demander au Président de participer à une de ses séances pour débattre d'une question d'importance nationale. UN وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية.
    Depuis 1994, ces éléments ont attaqué le Rwanda à plusieurs reprises, en tuant de façon ciblée, les populations innocentes et en détruisant des infrastructures socioéconomiques d'intérêt national et international. UN ومنذ عام 1994، هاجمت هذه العناصر رواندا في مناسبات عديدة، منفذةً عمليات قتل موجهة ضد أبرياء، ومدمرةً بنى تحتية اجتماعية واقتصادية ذات أهمية وطنية ودولية.
    M. Chisengu Leo Mdala n'a pas participé à la session car il a dû s'occuper de questions urgentes d'intérêt national. UN ولم يحضر السيد شيسنجو ليو مدالا الدورة لاضطراره الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    112. Le Comité a noté que le Programme envisageait, à compter de 2006, de contribuer davantage aux projets pilotes à portée nationale ou régionale exécutés dans les pays en développement. UN 112- ولاحظت اللجنة أن البرنامج يعتزم أن يوفر، اعتبارا من عام 2006، مزيدا من الدعم للمشاريع الرائدة التي لها أهمية وطنية أو إقليمية في البلدان النامية.
    Disposant d'abondantes ressources naturelles, les régions du nord de la Fédération de Russie revêtent une importance nationale et mondiale. UN وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية.
    À l'occasion de cette Année internationale de la jeunesse, nous en faisons une institution d'importance nationale. UN ولمناسبة هذه السنة الدولية للشباب، فإننا نعمل على ترقية مركزه إلى مؤسسة ذات أهمية وطنية.
    L'Assemblée nationale peut également demander au Président de participer à une de ses séances pour débattre d'une question d'importance nationale. UN وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية.
    On compte actuellement de nombreux animateurs et programmes de débat-public de nature à stimuler le débat sur des questions d'importance nationale qui appellent une contribution de toutes les couches de la société. UN وهناك حاليا عدد كبير من البرامج التي ترمي إلى حفز المناقشة بشأن مسائل ذات أهمية وطنية تحتاج إلى أن تعالج عن طريق مدخلات من كل فئات المجتمع.
    La question des demandes de prolongement des limites du plateau continental soumises à l'ONU est une question qui revêt une importance nationale capitale. UN وهناك قضية ذات أهمية وطنية بالغة وهي مسألة تقديم التقارير عن توسيع الجرف القاري إلى الأمم المتحدة.
    Voilà pourquoi nous continuons à consulter le peuple sur des questions d'importance nationale dans le cadre de forums ouverts, donnant ainsi à tous les Swazis la possibilité de présenter leurs vues pour qu'il en soit tenu compte. UN وإنه لهذا السبب نواصل التشاور مع الشعب بشأن مسائل ذات أهمية وطنية فــي محافــل مفتوحة، ونعطي بذلك لجميع السوازيلنديين الفرصة لﻹعراب عن آرائهم ودراستها.
    L'ordonnance No 128 promulguée en 1994 par le Conseil des ministres, qui définit les statuts et le financement des institutions culturelles publiques d'importance nationale, est également d'un très grand intérêt. UN ولقانون مجلس الوزراء رقم ٨٢١ لعام ٤٩٩١ له أهمية بالغة أيضاً، فهو يعرﱢف المركز القانوني لمؤسسات الدولة الثقافية التي لها أهمية وطنية ونظام تمويلها.
    «La Convention [sur le droit de la mer] a eu véritablement une importance nationale dans la mesure où elle a fourni au pays, la Grèce, une arme» UN " إن للاتفاقية ]اتفاقية قانون البحار[ حقا أهمية وطنية لانها وفرت للبلد، اليونان سلاحا "
    Une conférence au niveau de l'État du Victoria sur l'importance nationale des femmes dans la gestion de la sécheresse et du changement climatique sera organisée en 2009 dans le cadre de l'initiative susmentionnée. UN وسيعقد في عام 2009، كجزء من المبادرة، مؤتمر على نطاق الولاية له أهمية وطنية عن المرأة التي تتعامل مع الجفاف وتغير المناخ.
    De nos jours encore, la migration économique est activement encouragée, car elle remplit quatre rôles majeurs d'importance nationale : la fourniture d'emplois pour des travailleurs domestiques, l'apport en devises, la stimulation de la demande locale et l'accumulation de fonds d'investissement. UN وحتى في الوقت الحالي، فإن الهجرة للعمل تحظى بالتشجيع لأنها تقوم بأربعة أدوار رئيسية لها أهمية وطنية: توفير وظائف للعمال المحليين، وإدرار عملات أجنبية، وتنشيط الطلب المحلي، وتجميع أموال للاستثمار.
    De nos jours encore, la migration économique est activement encouragée, car elle remplit quatre rôles majeurs d'importance nationale : la fourniture d'emplois pour des travailleurs domestiques, l'apport en devises, la stimulation de la demande locale et l'accumulation de fonds d'investissement. UN وحتى في الوقت الحالي، فإن الهجرة للعمل تحظى بالتشجيع لأنها تقوم بأربعة أدوار رئيسية لها أهمية وطنية: توفير وظائف للعمال المحليين، وإدرار عملات أجنبية، وتنشيط الطلب المحلي، وتجميع أموال للاستثمار.
    M. Ali Ibrahim Beltagy et M. André Chan Chim Yuk n'ont pas participé à la session car ils ont dû s'occuper de questions d'intérêt national. UN ولم يحضر الدورة السيد علي إبراهيم البلتاجي، والسيد اندريه شان شيم يوك لاضطرارهما الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    Ali Ibrahim Beltagy, Samuel Sona Betah, Andre Chan Chim Yuk et Chisengu Leo Mdala, retenus par des questions d'intérêt national, n'ont pas pu y assister. UN ولم يحضر الدورة علي إبراهيم البلتاجي، وصمويل صونا بيتا وأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا لاضطرارهم الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة.
    780. L'Etat lance des appels d'offres pour assurer le financement des activités de recherche à long terme qui présentent un intérêt national. UN 780- وتنظم الدولة مناقصات عامة لتمويل الأنشطة البحثية الطويلة الأمد التي لها أهمية وطنية.
    1. Il existe à l’heure actuelle une large gamme de systèmes de télédétection par satellite qui permettent d’obtenir des données qui contribuent à résoudre des problèmes de portée nationale, régionale et même mondiale. UN ١ - توجد حاليا مجموعة كبيرة من النظم الساتلية للاستشعار عن بعد تستعمل لتوفير البيانات للمساعدة في حل مسائل ذات أهمية وطنية واقليمية وعالمية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus