Je tiens également à féliciter les membres du Bureau sortant pour leur importante contribution. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب السابق على اسهامهم القيم. |
Je tiens également à féliciter les membres du Bureau de leur élection et à leur adresser tous mes vœux de succès au moment où nous entamons nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء مكتبكم على انتخابهم وأتمنى لهم التوفيق ونحن نستهل مداولاتنا. |
Je tiens également à féliciter les membres du Bureau pour leurs nominations. Le Département des affaires de désarmement vous assure de son entière coopération et de son soutien, afin que les travaux de la présente session soient couronnés de succès. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على تعيينهم، وأتعهد بكامل تعاون ودعم إدارة شؤون نزع السلاح في جعل هذه الدورة مثمرة. |
Une fois encore, je félicite les membres de la Commission de consolidation de la paix et leur souhaite plein succès dans les travaux qu'ils mèneront au service de nous tous, en particulier ceux qui en ont grandement besoin sur le terrain. | UN | مرة ثانية، أهنئ أعضاء لجنة بناء السلام وأرجو لهم التوفيق في أعمالهم بما فيه مصلحتنا جميعا، وخاصة مصلحة الذين في أمسّ الحاجة هناك في الميدان. |
Permettez-moi également de féliciter les membres du Bureau pour la confiance qui leur a été accordée. | UN | وفي السياق نفسه، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب على الثقة التي حازوها. |
Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | ولا يفوتني أن أهنئ أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Je félicite également les membres du Bureau et le Président du Groupe de travail II pour leur élection respective. | UN | كما أهنئ أعضاء المكتب ورئيس الفريق العامل الثاني على انتخابهم. |
Je tiens également à féliciter les membres du Bureau pour leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Je tiens également à féliciter les membres nouvellement élus du Conseil pour la période allant de 2006 à 2007, à savoir le Congo, le Ghana, le Pérou, le Qatar et la Slovénie. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المجلس الذين انتُخبوا حديثا للفترة من 2006 إلى 2007، وهم بيرو وسلوفينيا وغانا وقطر والكونغو. |
À cet égard, je tiens à féliciter les membres du Conseil, notamment la délégation de Singapour, laquelle, nous dit-on, a joué un rôle déterminant dans l'adoption du nouveau format du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المجلس، لا سيما وفد سنغافورة الذي قام، كما نعرف، بدور رئيسي في اعتماد الشكل الجديد للتقرير. |
Je tiens à féliciter les membres et le Bureau du Comité préparatoire de leur bon travail, sous la conduite de l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Patricia Durrant, et grâce à la direction indispensable de Mme Carol Bellamy, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب واللجنة التحضيرية على عمل جيد أدوه برئاسة السفيرة باتريسيا دورانت، من جامايكا، وبإرشاد لا غنى عنه من السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وفريقها. |
Je tiens également à féliciter les membres du Parlement fédéral de transition d'avoir approuvé la composition du nouveau conseil des ministres présentée par le Premier Ministre Gedi, malgré le terrible attentat à la voiture piégée qui s'est produit à l'extérieur du bâtiment du Parlement un peu plus tôt le même jour. | UN | وأود كذلك أن أهنئ أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي لإقدامهم على الموافقة على الوزارة الجديدة التي طرحها رئيس الوزراء جيدي، دون أن يثنيهم ذلك عن حادث الهجوم المرعب بسيارة مفخخة خارج البرلمان في وقت مبكر من ذلك اليوم. |
Le Président (parle en anglais) : je félicite les membres du Bureau qui viennent d'être élus aux postes de vice-président et de rapporteur. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أهنئ أعضاء المكتب الذين انتخبوا توا لمناصب نواب الرئيس والمقرر. |
Le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile (A/58/817 et corr. 1) est bien réfléchi et contient d'excellentes recommandations. je félicite les membres du Groupe pour l'excellence de leur travail. | UN | إن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، A/58/817)، و (Corr.1 تقرير متعمق يتضمن توصيات جيدة وإنني أهنئ أعضاء الفريق على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
Permettez-moi de féliciter les membres du Bureau du Comité spécial de leurs efforts et de la façon dont ils ont conduit les travaux; je tiens aussi à rendre un hommage particulier à la mémoire de l'ancien Président du Comité Héctor Charry Samper de la Colombie, et à rappeler toute la sagesse et tout le dévouement dont il a fait preuve pendant sa présidence. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ أعضاء مكتب اللجنة المخصصة لما قاموا به من عمل شاق وما أبدوه من أهلية للقيادة وأن أشيد بوجه خاص برئيس اللجنة الراحل السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا لتوجيهاته الحكيمة ولتفانيه. |
M. Issa (Égypte) (parle en anglais) : Je me permets de féliciter les membres du Bureau qui ont été élus ce jour. | UN | السيد عيسى (مصر) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب الذين انتخبوا اليوم. |
Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau, ainsi que les Présidents des deux Groupes de travail, que j'assure de notre entière coopération. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين، فضلا عن رئيسي الفريقين العاملين، وأن أؤكد لهم على تقديم أقصى تعاوننا. |
Je félicite également les membres du Bureau. | UN | كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين. |