"أواخر القرن الثامن عشر" - Traduction Arabe en Français

    • la fin du XVIIIe siècle
        
    Les encomenderos appliquaient ce même type de repartimientos qui subsista jusqu'à la fin du XVIIIe siècle. UN وكان المسؤولون يقومون أيضاً بهذا النوع من التوزيع الذي استمر حتى أواخر القرن الثامن عشر.
    À la fin du XVIIIe siècle, les esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre se soulevèrent en vain à plusieurs reprises. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    À partir de la fin du XVIIIe siècle, l'Espagne et la Grande- Bretagne se disputèrent les îles. L'Argentine d'aujourd'hui n'existait pas. UN واعتبارا من أواخر القرن الثامن عشر ادعت كل من بريطانيا والأرجنتين ملكيتها للجزر، ولم يكن للأرجنتين وجود في هذه الفترة.
    Les tentatives de soulèvement historiques des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre ont échoué à la fin du XVIIIe siècle. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح.
    Ayant examiné l'évolution de cette branche du droit depuis la fin du XVIIIe siècle, la Commission a reconnu que les belligérants avaient des pouvoirs étendus à l'égard des biens appartenant à des étrangers ennemis en temps de guerre. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر. وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    Les tentatives de soulèvement historiques des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre ont échoué à la fin du XVIIIe siècle. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح.
    Ayant examiné l'évolution de cette branche du droit depuis la fin du XVIIIe siècle, la Commission a reconnu que les belligérants avaient des pouvoirs étendus à l'égard des biens appartenant à des étrangers ennemis en temps de guerre. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر. وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    Les tentatives de soulèvement historiques des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton et de canne à sucre ont échoué à la fin du XVIIIe siècle. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح.
    À la fin du XVIIIe siècle, Mary Wollstonecraft a publié l'essai Défense des droits de la femme, qui revendique l'égalité morale et sociale entre les sexes. UN ففي أواخر القرن الثامن عشر نشرت ماري ولستونكرافت كتابها " دفاعاً عن حقوق النساء " الذي طالبت فيه بالمساواة الاجتماعية والأخلاقية بين الجنسين.
    Les conséquences sur la Terre des activités humaines de la fin du XVIIIe siècle sont nettement observables. En effet, l'étude des glaciers montre le début de l'augmentation des concentrations atmosphériques de plusieurs gaz à effet de serre, notamment le dioxyde de carbone (CO2) et le méthane (CH4). UN 23 - بحلول الجزء الأخير من القرن الثامن عشر كانت الآثار العالمية للأنشطة البشرية قد أصبحت ملحوظة بوضوح: فتوضح البيانات المستمدة من العينات الجوفية الجليدية، بداية نمو تركيزات الغلاف الجوي للعديد من غازات الدفيئة، ولا سيما ثاني أكسيد الكربون والميثان، في أواخر القرن الثامن عشر.
    Les mouvements migratoires continus entre les îles du Pacifique suite à l'arrivée des Austronésiens dans ces îles ont également influé sur la situation locale, créant cette culture samoane qui existait déjà lorsque les Européens sont entrés pour la première fois en contact avec les autochtones à la fin du XVIIIe siècle. UN وتشكلت ثقافة ساموا بفعل الهجرة المتواصلة فيما بين الجزر بعد استقرار الشعوب الأسترالية - الميكرونيزية في جزر المحيط الهادئ، وقد كانت هذه الثقافة موجودة عند أول اتصال حصل بين الأوروبيين والسكان المحليين في أواخر القرن الثامن عشر(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus