"أوادا" - Traduction Arabe en Français

    • Owada
        
    • OSVALD
        
    Le rapport du juge Owada fait ressortir le rôle inestimable de cette instance dans le règlement pacifique des différends entre États. UN إن تقرير القاضي أوادا يبرز الدور الثمين الذي تضطلع به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    Nous aimerions aussi féliciter chaleureusement le juge Hisashi Owada de son élection en tant que Président de cet organe. UN ونود كذلك أن نتقدم بتهانئنا الحارة إلى القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لتلك الهيئة.
    Avant de terminer, je voudrais insister sur l'importance des mots utilisés par M. Owada dans sa déclaration, notamment lorsqu'il affirme que UN وختاما، نرغب في التشديد على أهمية كلمات السيد أوادا عندما يشير في بيانه إلى أنه:
    Lors des élections tenues la semaine dernière, l'Ambassadeur Hisashi Owada a été élu juge à la Cour. UN وفي الانتخابات التي أجريت الأسبوع الماضي، تم انتخاب السفير هيساشي أوادا قاضيا في المحكمة.
    L'Ambassadeur Owada a une excellente connaissance du droit international et une vaste expérience de diplomate. UN ولدى السفير أوادا معرفة ممتازة بالقانون الدولي وخبرة عريضة بصفته دبلوماسيا.
    Nous remercions l'Ambassadeur Owada ainsi que son pays, le Japon, pour l'intérêt qu'ils marquent au développement de l'Afrique. UN ونشكر السفير أوادا وبلده، اليابان، على اهتمامهما بالتنمية في أفريقيا.
    Nous voudrions également profiter de cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Owada, qui a dirigé avec succès le processus d'examen. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة السفير أوادا على توجيهه الناجح لعملية الاستعراض.
    Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance pour les travaux accomplis par les Ambassadeurs Owada du Japon, Insanally du Guyana, Reyn de Belgique et Dangue Rewaka du Gabon. UN ويود وفد بلدي أن يعترف بالعمل الذي اضطلع به الســفراء، أوادا ممثل اليابان، وأنســانالي ممثــل غيانا، وراين ممثل
    J'aimerais à ce propos rendre hommage à l'Ambassadeur Owada, du Japon, qui a présidé avec beaucoup de compétence les réunions d'examen, et à tous les membres du Bureau du Comité ad hoc plénier pour l'examen à mi-parcours. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالسفير أوادا ممثل اليابان، الذي ترأس بقدرة فائقة إجراءات الاستعراض، كما أشيد بمكتب اللجنة المخصصة لاستعراض منتصف المدة بأكمله.
    Je voudrais, à ce stade de mon intervention, m'associer tout d'abord à l'hommage mérité rendu à S. E. l'Ambassadeur Owada, du Japon, ainsi qu'à tout le Bureau du Comité ad hoc plénier, pour la maîtrise avec laquelle ils ont conduit les travaux de l'examen à mi-parcours. UN وفي هذه المرحلة من بياني أود أن أضم صوتي إلى اﻷصوات التي أشادت بجدارة بالسفير الياباني أوادا وكذلك بمكتب اللجنة الجامعة المخصصة على الطريقة الممتازة التي تم بها إجراء استعراض منتصف المدة.
    Nous tenons également à souligner le brio avec lequel l'Ambassadeur Hisashi Owada, du Japon, et ses Vice-Présidents, les Ambassadeurs Insanally, du Guyana, Reyn, de la Belgique, et Rewaka, du Gabon, ont dirigé ce comité. UN وننوه أيضا بالقيادة المتميزة لهذه اللجنة برئاسة السفير هيساشي أوادا ممثل اليابان ونائبيه المقتدرين، السفير إنسانالي، ممثل غيانا، والسفير راين، ممثل بلجيكا، والسفير رواكا، ممثل غابون.
    Pour terminer, qu'il me soit permis d'adresser les chaleureuses félicitations de ma délégation à S. E. l'Ambassadeur Owada, du Japon, pour avoir participé personnellement, ainsi que son gouvernement, au travail remarquable accompli lors de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour. UN وختاما، يود وفد بلدي أن يهنئ سعادة السفير أوادا ممثل اليابان على جهوده الشخصية، وجهــود حكومته، والعمل الممتاز الذي أنجز في استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Enfin, nous remercions le Président du Comité ad hoc plénier, l'Ambassadeur Owada du Japon, dont l'application si typiquement japonaise d'idées pratiques a commencé à se faire sentir dans l'exécution des projets de développement en Afrique. UN وختاما، نــود أن نشــكر رئيس اللجنــة المخصصة السفير أوادا ممثل اليابان، الذي بدأ إنكبابه الياباني المعهد على اﻷفكار العمليــة يتسرب إلــى مشاريع التنميــة في أفريقيا.
    Pour 1997, il était composé de M. Hisashi Owada (Japon) comme Président ainsi que du Kenya et de la Suède comme Vice-Présidents. UN وفي عام ١٩٩٧، يتألف المكتب من سعادة السيد هيساشي أوادا )اليابان( رئيسا، ووفر وفدا السويد وكينيا نائبي الرئيس.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer son immense satisfaction face au travail accompli par la Cour et remercier une fois encore le Président Owada de la présentation de ce rapport. UN وختاما، يود وفد بلدي الإعراب عن سروره البالغ بعمل المحكمة ونعرب مرة أخرى عن امتناننا للرئيس أوادا على تقديمه لهذا التقرير.
    Il convient de souligner, dans le rapport de M. Owada, qu'un tiers des affaires et des différends dont doit connaître actuellement la Cour concerne des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui montre que notre région est profondément attachée au respect du droit international, et en particulier au principe du règlement pacifique des différends. UN وفضلا عن ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ من تقرير السيد أوادا أن ثلث المسائل والمنازعات التي تنظر فيها المحكمة حاليا تخص بلدانا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو ما يظهر أن منطقتنا تلتزم التزاما ثابتا بالامتثال للقانون الدولي وفي المقام الأول بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    Pour terminer, je voudrais réitérer le sincère hommage du Royaume-Uni à la Cour internationale de Justice pour le travail qu'elle a réalisé et assurer le Président Owada de l'appui ferme et renouvelé de notre pays à la Cour dans le rôle important qu'elle joue au sein du système international. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا على تقدير المملكة المتحدة الخالص لعمل محكمة العدل الدولية، وأن أؤكد للرئيس أوادا استمرار تأييد المملكة المتحدة القوي للدور الهام الذي تقوم به المحكمة في النظام الدولي.
    Nos délégations souhaitent en outre saisir cette occasion pour féliciter les juges Owada et Tomka élus par la Cour aux postes de président et de vice-président, respectivement. UN كما تود وفودنا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ القاضي أوادا والقاضي تومكا بمناسبة انتخاب المحكمة لهما رئيسا ونائب رئيس على التوالي.
    Avant de passer au rapport, je tiens à exprimer toutes nos félicitations au juge Owada, qui présidera certainement les travaux de la Cour avec compétence, et à l'assurer de notre plein appui. UN وقبل أن أتطرق إلى التقرير، اسمحوا لي أن أنقل أحر تهانئنا للقاضي أوادا بمناسبة انتخابه وأن أعرب عن دعمنا التام له وعن إيماننا بقيادته الكفؤة.
    Qu'il me soit aussi permis d'adresser mes vives et chaleureuses félicitations à M. Hisashi Owada, pour son élection à la présidence de la Cour Internationale de Justice (CIJ) et de lui souhaiter un succès éclatant dans la conduite de ses nobles et exaltantes tâches. UN وأود أيضا أن أتقدم بأخلص التهاني للسيد هيساشي أوادا على انتخابه لرئاسة المحكمة العدل الدولية وأتمنى له كل النجاح للاضطلاع بمهمته النبيلة والصعبة.
    (Signé) Peter OSVALD UN )توقيع( هيساشي أوادا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus