Il engage instamment les deux parties à s’efforcer de parvenir à un règlement de la question lors du Sommet de Ouagadougou. | UN | ويحث المجلس كلا الجانبين على التركيز على إيجاد تسوية في مؤتمر قمة أواغادوغو. |
L'accord de paix de Ouagadougou ne prévoit que 15 jours pour le désarmement des milices. | UN | ووفقا لاتفاق أواغادوغو للسلام خُصص 15 يوما فقط لنزع سلاح الميليشيات. |
Incidences financières de l'application de l'Accord politique de Ouagadougou | UN | التكاليف المترتبة على تنفيذ اتفاق أواغادوغو |
S'agissant enfin de la Côte d'Ivoire, le Gabon se réjouit des progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بكوت ديفوار، تعرب غابون عن ترحيبها بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أواغادوغو واتفاقاته الإضافية. |
L'Accord de paix signé à Ouagadougou en 2007 autorise un certain optimisme. | UN | وينبع بعض التفاؤل من اتفاق أواغادوغو للسلام لعام 2007. |
Nos efforts ont conduit à l'acceptation, par les deux parties, de l'Accord-cadre de Ouagadougou et, au cours du trente-cinquième Sommet de l'OUA tenu à Alger, à celle des modalités de mise en oeuvre du même Accord-cadre. | UN | وقد أسفرت جهودنا عن قبول الطرفين اتفاق أواغادوغو اﻹطاري، وعن قبولهما طرائق تنفيذ هذا الاتفاق في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الخامس والثلاثين، الذي عُقد في الجزائر. |
La promulgation de la Charte africaine de droits de l'homme et des peuples a été suivie de l'adoption de plusieurs autres instruments dont le Protocole de Ouagadougou portant création de la Cour africaine des droits de l'homme. | UN | وبعد وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، اعتمدت عدة صكوك أخرى، بما في ذلك بروتوكول أواغادوغو الذي أنشئت بموجبه المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان. |
Un comité de l'Organisation de l'unité africaine, qui s'est réuni à la fin de la semaine dernière à Ouagadougou, a soumis une proposition de paix à l'Éthiopie et à l'Érythrée. | UN | قامت لجنة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعت في نهاية هذا اﻷسبوع في أواغادوغو بتقديم اقتراح بحل سلمي إلى كل من إثيوبيا وإريتريا. |
L'Érythrée a bien accueilli les efforts de paix déployés actuellement par l'OUA et a considéré la rencontre de Ouagadougou comme positive, car elle constituait une instance permettant de mieux comprendre toutes les questions en jeu. | UN | ورحبت إريتريا بجهود السلم الجارية المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية واعتبرت اجتماع أواغادوغو اجتماعا إيجابيا، أتاح منبرا لتفهم أفضل لجميع المسائل ذات الصلة. |
72. Au niveau international, le Comité a participé à des conférences régionales et mondiales et a organisé des rencontres à Ouagadougou au Burkina Faso. | UN | ٢٧- وعلى المستوى الدولي، اشتركت اللجنة في مؤتمرات اقليمية وعالمية، كما نظمت اجتماعات في أواغادوغو في بوركينا فاصو. |
2003-2008 : présidente de la chambre sociale à la Cour d'appel d'Ouagadougou | UN | :: 2003-2008: رئيسة شعبة الشؤون الاجتماعية، محكمة استئناف أواغادوغو |
2003-2006 : conseillère à la Cour d'appel d'Ouagadougou | UN | :: 2003-2006: مستشارة محكمة استئناف أواغادوغو |
1980-1985 : études de droit à l'Université de Ouagadougou | UN | :: 1980-1985: دراسات في القانون في جامعة أواغادوغو |
Le Burkina Faso se félicite donc de la tenue prochaine à Ouagadougou d'une réunion sous-régionale visant à harmoniser les différents points de vue sur ce projet. | UN | وأنه لهذا، فإن بوركينا فاسو ترحب بالاجتماع دون الإقليمي القادم المقرر عقده في أواغادوغو بشأن مسودة هذه الاتفاقية، آملة أن تجري المواءمة بين مختلف وجهات النظر خلال ذلك الاجتماع. |
À cet égard, il accorde une importance toute particulière à l'action menée par le Centre d'information à Ouagadougou à l'appui des organismes de la région et des organisations de la société civile. | UN | وأوضح قائلا إنها في ذلك السياق تعلق أهمية خاصة على الأعمال التي ينهض بها مركز الإعلام في أواغادوغو من خلال دعمه للوكالات القائمة في المنطقة ومؤسسات المجتمع المدني. |
14. Le Burkina Faso a organisé un séminaire éducatif sur le microfinancement à l'intention des étudiants et des cours ont été donnés à l'Université de Ouagadougou. | UN | 14 - ونظمت بوركينا فاسو حلقة دراسية بشأن التمويل الصغير لتثقيف الطلاب في هذا المجال وعرضت دورات تدريبية بشأن هذا الموضوع في جامعة أواغادوغو. |
Le centre d'information régional situé à Ouagadougou joue un rôle vital dans l'accroissement de la visibilité des activités opérationnelles de développement des Nations Unies et assure le soutien logistique de différents gouvernements, du monde universitaire et des médias. | UN | ومركز الإعلام الإقليمي في أواغادوغو يؤدي دورا حيويا في زيادة رؤية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لأغراض التنمية ويقدم الدعم السوقي للحكومات، والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام. |
Par la grâce de Dieu, et suite aux dernières négociations tenues à Ouagadougou, au Burkina Faso, le Gouvernement nigérien a signé un accord de paix avec la Coordination de la résistance armée, ouvrant ainsi la voie à un cessez-le-feu et à l'élaboration de textes législatifs devant assurer une gestion plus harmonieuse des régions. | UN | وقامت حكومة النيجر والحمد لله، على أثر المفاوضات اﻷخيرة التي أجريت في أواغادوغو ببوركينا فاصو، بتوقيع اتفاق سلم مع هيئة تنسيق المقاومة المسلحة، وبذلك مهدت السبيل لوقف اطلاق النار ووضع نصوص تشريعية ترمي إلى إيجاد إدارة تحقق وئاما أكبر في المناطق المعنية. |
Noëlle Kangoye (Burkina Faso). Directrice du Centre de recherche pour le développement social de Ouagadougou. | UN | نويلي كانغويي )بوركينا فاصو(: مديرة مركز بحوث التنمية الاجتماعية في أواغادوغو. |
N. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 : état au 1er juillet 2000; | UN | نون - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في أواغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999: الحالـة حتى 1 تموز/يوليه 2000؛ |