"أوامر إجرائية" - Traduction Arabe en Français

    • 'ordonnances de procédure
        
    • des ordonnances de procédures
        
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Le Comité a émis ces listes de questions dans des ordonnances de procédures datées du 18 juillet 1997. UN وأصدر الفريق هذه الاستفسارات بموجب أوامر إجرائية مؤرخة في ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations. UN وعليه، أصدر الفريق أوامر إجرائية موعزاً إلى الأمانة بإحالة نسخ من هذه المطالبات التسع إلى العراق.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Ces demandes prennent en général la forme d'ordonnances de procédure. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    4. Les 26 janvier et 27 juillet 1999, le Comité a rendu deux ordonnances de procédure relatives aux réclamations. UN 4- أصدر الفريق في 26 كانون الثاني/يناير 1999 و27 تموز/يوليه 1999 أوامر إجرائية فيما يتصل بالمطالبات.
    48. De plus, le 16 septembre 1998, le Comité a fait usage des pouvoirs que lui confèrent les Règles en émettant des ordonnances de procédure relatives à la tranche examinée ici. UN 48- كذلك مارس الفريق صلاحياته بموجب القواعد، فأصدر في 16 أيلول/سبتمبر 1998 أوامر إجرائية فيما يتصل بهذه الدفعة.
    Compte tenu des renseignements supplémentaires obtenus par le secrétariat conformément à l'article 34 des Règles, le Comité n'a pas émis d'autres ordonnances de procédure. UN ونظرا للمعلومات الإضافية التي حصلت عليها الأمانة، عملا بأحكام المادة 34 من القواعد، لم يصدر الفريق أي أوامر إجرائية أخرى.
    Le Comité, veillant au respect des formes régulières, a parfois adressé des ordonnances de procédure aux requérants pour leur demander des compléments de preuve afin de vérifier le degré de destruction des documents et d'évaluer ainsi les preuves dans leur ensemble. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    Le Comité, veillant au respect des formes régulières, a parfois adressé des ordonnances de procédure aux requérants pour leur demander des compléments de preuve afin de vérifier le degré de destruction des documents et d'évaluer ainsi les preuves dans leur ensemble. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى المطالبين، مزيدا من الأدلة من المطالبين بغية تحديد درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    Le Comité, veillant au respect des formes régulières, a parfois adressé des ordonnances de procédure aux requérants pour leur demander des compléments de preuve afin de vérifier le degré de destruction des documents et d'évaluer ainsi les preuves dans leur ensemble. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى المطالبين، مزيداً من الأدلة من المطالبين بغية تحديد درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    Le Comité, veillant au respect des formes régulières, a parfois adressé des ordonnances de procédure aux requérants pour leur demander des compléments de preuve afin de vérifier le degré de destruction des documents et d'évaluer ainsi les preuves dans leur ensemble. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    16. Le Comité a adressé à la Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ) des ordonnances de procédure datées du 21 mai 1999, dans lesquelles elle a invité ce requérant à répondre dans des délais déterminés aux questions figurant en annexe auxdites ordonnances. UN 16- وأصدر الفريق أوامر إجرائية في 21 أيار/مايو 1999 إلى مؤسسة البترول الكويتية، دعا فيها الفريق المؤسسة المطالبة إلى الرد في تواريخ محددة على الأسئلة المرفقة بالأوامر الإجرائية.
    Le Comité a émis ces listes de questions dans des ordonnances de procédures datées du 18 juillet 1997. UN وأصدر الفريق هذه الاستفسارات بموجب أوامر إجرائية مؤرخة في ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus