"أوامر التغيير" - Traduction Arabe en Français

    • avenants
        
    • ordres de modification
        
    • demandes d'avenant
        
    • demandes de modification
        
    En outre, la justification des avenants n'est pas toujours bien précisée par le Comité. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم اللجنة شرحا كافيا لأسباب الشروع في أوامر التغيير.
    Une bonne partie des dépassements de coûts, en particulier ceux touchant les dépenses de construction et les honoraires, tenait au nombre élevé d'avenants aux contrats, notamment pour les locaux transitoires. UN وكانت نسبة كبيرة من الزيادات في التكاليف، لا سيما فيما يتعلق بالبناء والرسوم المهنية تعزى إلى العدد الكبير من أوامر التغيير لا سيما المتعلقة بالأماكن البديلة.
    Audit de la gestion des achats et des marchés, y compris les avenants UN مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير
    Cette approche s'est avérée efficace pour réduire le temps consacré à l'approbation des avenants. UN وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير.
    Exemples d'ordres de modification intervenus en 2013 UN عينة من أوامر التغيير التي أُدخلت على العقود في عام 2013
    Cette méthode aura probablement pour effet de tripler le nombre de demandes d'avenant. UN ويُرجح أن يُضاعِف هذا الأمر عدد أوامر التغيير ثلاث مرات.
    Audit des demandes de modification et des processus associés du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة أوامر التغيير المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وما يتصل بذلك من عمليات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a obtenu les données et les statistiques les plus récentes sur les avenants. UN وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a examiné la tendance et expliqué les raisons ayant motivé les avenants. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    avenants généralement négociés sur la base du prix unitaire convenu UN أوامر التغيير يتم عامة التفاوض بشأنها على أساس سعر الوحدة المتفق عليه
    Le nombre d'avenants et de demandes de fonds antérieurs concernés par ce problème n'est pas connu; UN وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛
    Le programme d'assurance contrôlé par les sous-traitants n'est pas appliqué pour les avenants ayant trait aux sous-traitants lorsqu'on sait dès le départ que les prestations réalisées ne seront pas assujetties au programme. UN ولا يطبق برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على أوامر التغيير المتصلة بالمقاولين من الباطن في الحالات التي يُعرف فيها منذ البداية أن عمل المتعاقدين من الباطن لن يكون خاضعا للبرنامج.
    avenants découlant de l'augmentation des honoraires et des coûts de gestion dus au grand nombre de changements apportés au projet UN أوامر التغيير المتصلة بزيادة أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية، نتيجة لضخامة حجم التغيير في المشروع.
    Vérification des demandes d'avenants par le Comité d'examen UN تدقيق أوامر التغيير على يدي لجنة استعراض العقود بعد التعاقد
    L'annexe V expose la méthode utilisée par l'Administration pour catégoriser les raisons des demandes d'avenants. UN ويورد المرفق الخامس تحليل إدارة المنظمة للأسباب الكامنة وراء أوامر التغيير.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement classe les avenants en cinq catégories. UN يستخدم مكتب المخطط العام خمس فئات لتسجيل أسباب أوامر التغيير.
    Valeur des demandes d'avenants pour la catégorie considérée en pourcentage de la valeur totale des avenants UN قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير
    Audit de la gestion des achats et des marchés, y compris les avenants UN مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis entre 29 et 174 jours pour approuver les avenants qui avaient été soumis à l'examen. UN واحتاج مكتب المخطط العام إلى فترة تراوحت بين 29 يوما و 174 يوما للموافقة على أوامر التغيير قيد الاستعراض.
    Les raisons avancées pour l'adoption des avenants n'ont pas été suffisamment expliquées. UN ولم تفسر بالقدر الكافي أسباب إصدار أوامر التغيير.
    Le Comité a noté que dans certains cas, les ordres de modification avaient été soumis à approbation rétroactive alors que les prestations étaient sur le point d'être achevées. UN ولاحظ المجلس أن أوامر التغيير قُدمت في بعض الحالات لاعتمادها بأثر رجعي رغم أن معظم الأعمال كان قد أنجز بالفعل.
    Les 10 % restants représentaient les demandes d'avenant, qui ont été approuvées sur la base de taux fixés par appel d'offres. UN أما نسبة 10 في المائة المتبقية، فتمثل أوامر التغيير التي اعتمدت على أساس الأسعار التي حددت عن طريق طلب تقديم العطاءات.
    Les demandes de modification devraient être approuvées en accord avec les autorités déléguées avant le début des travaux. UN ينبغي الموافقة على أوامر التغيير وفقا للسلطات المفوضة قبل البدء في تنفيذ الأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus