Le Conseil entend un exposé de M. Obasanjo. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من السيد أوباسانجو. |
L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Olusegun Obasanjo, Président et Commandant en chef des Forces armées de la République fédérale du Nigéria. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من رئيس نيجيريا والقائد العام لقواتها المسلحة فخامة السيد أولوسيغون أوباسانجو. |
— M. Olusegun Obasanjo, Président, commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria; | UN | أوليسجون أوباسانجو الرئيس والقائد العام للقوات المسلحة لجمهورية نيجيريا الاتحادية |
Comme le Président Olusegun Obasanjo l'a souligné lors du Sommet du Millénaire, | UN | وكما قال الرئيس أوليسغن أوباسانجو في اجتماع قمة الألفية |
- Le Prix de la liberté de 1997 a été décerné à Olusegun Obasanjo, ancien chef d'Etat et défenseur de la démocratie du Nigéria. M. Obasanjo est toujours en prison. | UN | ● في عام ١٩٩٧ مُنحت جائزة الحرية إلى أولوسيغون أوباسانجو، رئيس دولة سابق وحركي في مجال الديمقراطية في نيجيريا ولا يزال السيد أوباسانجو في السجن. |
Le Président Obasanjo du Nigéria a rencontré les parties le dernier jour des discussions et a réaffirmé la nécessité de respecter les directives établies. | UN | وقد اجتمع الرئيس النيجيري أوباسانجو بالأطراف في اليوم الأخير من المحادثات وأكد لها أهمية الامتثال للشروط. |
Cette réunion, qui sera ouverte à la société civile, y compris les notabilités et le secteur privé, sera coprésidée par le Président Olusegun Obasanjo du Nigéria et le Président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud; | UN | ويشترك في رئاسة ذلك الاجتماع، الذي يكون باب المشاركة فيه مفتوحا للمجتمع المدني، بمن في ذلك الزعماء التقليديون والقطاع الخاص، الرئيس النيجيري أولوسيغون أوباسانجو ورئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي؛ |
M. Olusegun Obasanjo, Président de la République fédérale du Nigéria, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد أولوسيغون أوباسانجو رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى قاعة الجمعية العامة. |
Son Excellence M. Obasanjo répond aux observations et aux questions du représentant des États-Unis. | UN | ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها ممثل الولايات المتحدة. |
À l'issue de cette visite, le Président Gbagbo et le Président Obasanjo ont rendu public un communiqué commun, dans lequel toutes les parties concernées ont été invitées à cesser tout acte de violence. | UN | ونتيجة لتلك الزيارة، أصدر الرئيس غباغبو والرئيس أوباسانجو بيانا مشتركا طالبا فيه جميع من يعنيهم الأمر بوقف أعمال العنف. |
L'ONU emboîte ainsi le pas aux différentes initiatives prises par l'Organisation de l'unité africaine en matière de lutte contre le paludisme sous l'impulsion des Présidents Yahya Jameh de Gambie, Olusegun Obasanjo du Nigéria et Mamadou Tandja du Niger. | UN | وهكذا فإن الأمم المتحدة مواكبة لمختلف مبادرات منظمة الوحدة الأفريقية في مجال مكافحة الملاريا، بقيادة يحيا جامع رئيس غامبيا، وأولوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا، ومحمد تانجا رئيس النيجر. |
Nigéria M. Olusegun Obasanjo | UN | نيجيريا السيد أوليسيغون أوباسانجو |
Nigéria M. Olusegun Obasanjo | UN | نيجيريا السيد أولوسيغون أوباسانجو |
Comme le Président Obasanjo l'a dit dans l'un de ses discours, il est essentiel que le monde saisisse cette occasion pour commencer à améliorer l'avenir, car il ne sera peut-être plus possible de revivre un moment aussi solennel que celui qu'a représenté le récent Sommet du millénaire pour l'histoire de l'humanité. | UN | وكما قال الرئيس أوباسانجو في خطاب آخر، فإن على العالم أن يغتنم هذه اللحظة للشروع في جعل المستقبل أفضل، لأنه قد لا تلوح دائما هذه اللحظة الجليلة في تاريخ البشرية، والتي تمثلت في قمة الألفية الأخيرة. |
Je manquerais à mes devoirs si je ne mentionnais pas le nom du Président Olusegun Obasanjo et si je ne lui présentais pas mes chaleureuses félicitations et tous mes voeux à l'occasion de sa victoire électorale et du rétablissement de la démocratie au Nigéria. | UN | وأكون مقصرا إن لم أذكر اسم الرئيس اولوسيغون أوباسانجو وأن أتقدم إليه بأحر تهانئي وأطيب تمنياتي على فوزه في الانتخابات وعلى استعادة الديمقراطية في نيجيريا. |
Le gouvernement d'Olusegun Obasanjo et l'Assemblée nationale s'efforcent de récupérer notre argent auprès de différentes banques étrangères. | UN | لقد دأبـــت حكومة أولوسغن أوباسانجو والجمعيـــة الوطنيـــة على بــذل مساعي لاسترجاع أموالنا المكدسة في شتى المصارف اﻷجنبية. |
Dans sa réponse, datée du 19 août, le Président Obasanjo, évoquant le retour progressif de la paix, m'a fait part de son intention de retirer 2 000 soldats nigérians par mois durant la période d'août à décembre 1999. | UN | وأخبرني الرئيس أوباسانجو في رده المؤرخ ١٩ آب/أغسطس، في معرض الحديث عن العودة التدريجية للسلام، عن نيته سحب ٠٠٠ ٢ من القوات النيجيرية في كل شهر، ابتداء من آب/أغسطس وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
38. Le retrait des troupes nigérianes a débuté le 31 août, mais il a été suspendu à la suite d'une réunion entre le Président Obasanjo et le Président Kabbah. | UN | ٣٨ - وبدأ انسحاب القوات النيجيرية في ٣١ آب/أغسطس، ثم عُلق انسحابها بعد عقد اجتماع بين الرئيس أوباسانجو والرئيس كبا. |
En revanche, si les troupes nigérianes devaient être retirées, comme le Président Obasanjo l'a annoncé, il faudrait réévaluer les conditions de sécurité en Sierra Leone lors de la mise en oeuvre du processus délicat de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وفي حالة انسحاب القوات النيجيرية الذي أعلن عنه الرئيس أوباسانجو سيتعين إعادة تقييم اﻷوضاع اﻷمنية في سيراليون أثناء مرورها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج المتسمة بالحساسية. |
Des dirigeants de la région, dont le Président Olusegun Obasanjo, du Nigéria, ont également exhorté les parties à mettre un terme à leurs affrontements militaires. | UN | وناشد الزعماء اﻹقليميون، من بينهم الرئيس أولﱡوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا، أيضا الطرفين أن يوقفا المواجهة العسكرية بينهما. |