J'ajouterai que le Président du Nigéria, le chef Olusegun Obasanjo, a déjà adressé ses condoléances au Président des ÉtatsUnis. | UN | وعلي أن أضيف أن رئيس نيجيريا الزعيم أولوسيغون أوباسانغو قد بعث بتعازيه إلى نظيره في الولايات المتحدة. |
La première de ces observations est que nous tenons à réaffirmer notre très ferme appui à l'Envoyé spécial, le Président Obasanjo. | UN | أولا، أود أن أؤكد على دعمنا القوي للمبعوث الخاص، الرئيس أوباسانغو. |
Nous nous réjouissons aussi pleinement de la nomination du Président Obasanjo comme Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | كما نرحب ترحيبا شديدا بتعيين الرئيس أوباسانغو مبعوثا خاصا للأمين العام. |
Le Président Olusegun Obasanjo a personnellement pris la tête de la campagne nationale contre la pandémie et continue de jouer un rôle central dans l'ensemble du continent. | UN | ويتصدر الرئيس أولوسيغون أوباسانغو شخصيا الحملة الوطنية لمكافحة الوباء وما زال يؤدي دورا محوريا على الصعيد القاري في هذا الصدد. |
Il a fallu le courage et la patience, la sagesse et la persévérance du Président Paul Biya, du Cameroun, l'ouverture et l'engagement, la détermination et la vision claire des enjeux du Président Olusegun Obasanjo, du Nigéria, pour atteindre cet objectif. | UN | واستلزم ذلك شجاعة وصبرا وحكمة ومثابرة من جانب رئيس الكاميرون بول بيا، كما استلزم ذهنا منفتحا، والتزاما وتصميما ورؤية واضحة لما كان معرضا للخطر من جانب رئيس نيجيريا أولوسيغون أوباسانغو. |
Nous nous félicitons en particulier des efforts de M. Olusegun Obasanjo, Président de la République fédérale du Nigéria, dont le dynamisme a contribué à donner à la sous-région le sentiment nouveau qu'elle progressait sur la voie de la paix et de la stabilité. | UN | ونحيي على وجه الخصوص الجهود التي بذلها الرئيس أولو سيغون أوباسانغو رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية وديناميته في المساعدة على إعطاء هذه المنطقة دون اﻹقليمية قدرة جديدة على تبين الاتجاه الصحيح نحو السلام والاستقرار. |
Ils ont souhaité la bienvenue au Président Olusegun Obasanjo, Président démocratiquement élu du Nigéria, et se sont félicités du retour de ce pays au sein du Commonwealth. | UN | 4 - وأبدوا ترحيبا حارا بالرئيس أولوسيغون أوباسانغو زعيم نيجيريا المنتخب ديمقراطيا، وأعربوا عن ارتياحهم لعودة هذا البلد بشكل كامل إلى الانضواء تحت لواء الكمنولث. |
À cet égard, nous aimerions saluer la nomination de M. Obasanjo comme Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. Nous soutenons ses efforts, dont nous espérons qu'ils parviendront à faire coïncider les points de vue des deux pays frères que sont la République démocratique du Congo et le Rwanda, l'un des principaux facteurs de la résolution du problème en République démocratique du Congo. | UN | ولا يفوتنا هنا أن نرحب بتعيين السيد أوباسانغو ممثلاً خاصاً للأمين العام في شرق الكونغو، ونؤكد دعمنا لجهوده،كما نأمل في أن تساهم جهوده في تقريب وجهات النظر بين البلدين الشقيقين الكونغو الديمقراطية ورواندا، باعتبار ذلك أحد دعائم حل مشكلة الكونغو الديمقراطية. |
Ma délégation salue et remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, pour son rapport, et elle remercie le Secrétaire général pour ses efforts visant à trouver une solution appropriée au problème, notamment par la nomination de S. E. le Président Obasanjo, comme son Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. | UN | كما نرحب بالسيد آلان دوس، الممثل الخاص للأمين العام، ونشكره على إحاطته الإعلامية. ونشكر أيضا الأمين العام على جهوده لإيجاد حل ملائم للمشاكل التي تواجهنا، ولا سيما من خلال تعيين فخامة الرئيس أوباسانغو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Le 24 septembre, à la demande du Président Obasanjo, agissant en sa qualité de Président en exercice de l'Union africaine, le Conseil a tenu une autre réunion d'information publique. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر، وبناء على طلب الرئيس أوباسانغو بوصفه الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، عقد المجلس جلسة إحاطة إعلامية أخرى مفتوحة. |
Le 1er septembre, il a rencontré le Ministre des affaires étrangères du Nigéria, Oluyemi Adeniji au cours de sa visite à Monrovia où il accompagnait le Président Obasanjo. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، التقى في مونروفيا بعليمي أدينيجي وزير خارجية نيجيريا أثناء الزيارة التي قام بها الرئيس أولوسيغون أوباسانغو ووزير الخارجية إلى مونروفيا. |
Le Président de la République fédérale du Nigéria, Chef Olusegun Obasanjo, a, en avril 2001, lancé, face à l'aggravation de l'épidémie de VIH/sida ainsi que de MST, une action nationale tous azimuts d'urgence visant à : | UN | في نيسان/أبريل 2001، أطلق الرئيس أوليسيغون أوباسانغو رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية رسميا الاستجابة الوطنية المتعددة القطاعات في حالة الطوارئ إزاء تزايد وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتشمل سياسة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أهدافا من بينها: |
Le Président Obasanjo (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple nigérians, je m'associe aux autres délégations pour féliciter M. Kavan de son élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد أوباسانغو (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة نيجيريا وشعبها، أنضم إلى سائر الوفود في تهنئة السيد كافان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والخمسين. |
À ce propos, je voudrais mettre en avant les décisions adoptées par le Conseil des ministres arabes des affaires étrangères, qui s'est réuni au siège de la Ligue des États arabes en août dernier, avec la participation du Président de la Commission de l'Union africaine et du Ministre des affaires étrangères du Nigéria, venu représenter le Président Obasanjo, qui assume la présidence tournante de l'Union africaine. | UN | ونؤكد هنا على قرارات مجلس وزراء الخارجية العرب الذي عُقد في الجامعة العربية في بداية شهر آب/أغسطس المنصرم، والذي شارك فيه رئيس مفوض الاتحاد الأفريقي ووزير الخارجية النيجيري بصفته ممثلا لفخامة الرئيس أوباسانغو رئيس نيجيريا الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي. |
Ma délégation se réjouit des actions en cours entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, des actions des pays de la région des Grands Lacs et des actions du Secrétaire général et du Conseil de sécurité, notamment à travers la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, et l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le Président Obasanjo. | UN | ويشعر وفدي بالامتنان للإجراءات الجارية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ترتبها بلدان منطقة البحيرات الكبرى، والأمين العام، ومجلس الأمن، وبصفة خاصة، من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والممثل الخاص للأمين العام، السيد ألان دوس، والمبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أوباسانغو. |
20. Ce point de vue a été réaffirmé par le Président Olusegun Obasanjo, dirigeant démocratiquement élu du Nigéria, qui a pris la tête du pays après des années de régime militaire et dictatorial, une période que l'on appelle familièrement < < les années criquet > > . | UN | 20- وهذا شعور أكده رئيس نيجيريا أولوسيغون أوباسانغو المنتخب بصورة ديمقراطية، والذي تقلد منصب الرئاسة بعد سنوات عديدة من الحكم العسكري الدكتاتوري في البلاد، وهي فترة يشار إليها عادة " بسنوات الجراد " . |
Le Président Obasanjo, qui s'est félicité de l'adoption de la résolution 1564 (2004), s'est de nouveau déclaré préoccupé par la grave situation au Darfour, a rappelé les besoins importants auxquels il fallait répondre pour résoudre la situation humanitaire et confirmé l'intention de l'Union africaine de déployer dès que possible une mission élargie. | UN | ورحب الرئيس أوباسانغو باتخاذ القرار 1564 (2004) مكررا الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة في دارفور، وذكَّر بالحاجة الماسة إلى معالجة الحالة الإنسانية، وأكد اعتزام الاتحاد الأفريقي نشر بعثة موسعة بأسرع ما يمكن. |
À cet égard, je rappellerai l'intervention faite au nom du Président Obasanjo, à l'Assemblée générale, en septembre dernier : < < Nous lançons également un appel à l'élaboration d'un traité général et juridiquement contraignant sur le trafic d'armes > > . (A/61/PV.18, p. 15). | UN | وفي ذلك الصدد، أذكّر بالبيان الذي تم الإدلاء به بالنيابة عن الرئيس أوباسانغو أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر: " كما ندعو إلى إبرام معاهدة عالمية شاملة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة " . (A/61/PV.18، الصفحة 15). |