"أوبيك" - Traduction Arabe en Français

    • OPEP
        
    En pourcentage de la production totale de l'OPEP, celle des pays de la région, qui représentait 56,3 % en 1991, est passée à 61,3 % en 1992, mais est restée inférieure de 1,2 % à son niveau de 1990. UN وارتفعت حصة المنطقة من انتاج أوبيك من ٥٦,٣ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٦١,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، لكنها ظلت دون مستوى عام ١٩٩٠ بما نسبته ١,٢ في المائة.
    La CESAP a proposé que l'OPEP et le G-20 fixent un prix repère < < juste > > du pétrole et s'accordent pour limiter les fluctuations à la hausse ou à la baisse autour de ce chiffre. UN وقد اقترحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تقوم منظمة أوبيك ومجموعة العشرين بتعيين سعر مرجعي عادل للنفط والموافقة على تقييد حركة أسعار النفط ضمن نطاق حولها.
    L'OPEP nous retenait alors en otage, et la Russie cherche à faire pareil aujourd'hui. Open Subtitles أوبيك) كانت تحاول إحتجازنا رهائن آنذاك) كما تحاول (روسيا) فعلها اليوم
    40. La part des pays de la CESAO dans les recettes totales des pays de l'OPEP est passée de 52,7 % en 1991 à 56,7 % en 1992. UN ٤٠ - وازدادت حصة بلدان الاسكوا من اجمالي عائدات اﻷعضاء في أوبيك من ٥٢,٧ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٦,٧ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Dans ce cas, l'OPEP aura du mal à aligner sa production sur la demande mondiale, et le prix déjà faible du pétrole risque de s'en ressentir, étant donné que la demande mondiale ne paraît pas devoir beaucoup augmenter en 1993, vu l'atonie persistante de l'économie mondiale. UN ومن شأن ذلك أن يحد من قدرة أوبيك على إبقاء العرض عند مستويات متسقة مع الطلب العالمي، مما يؤثر سلبيا على أسعار النفط المتدنية أصلا. ومن غير المنتظر أن يزداد الطلب العالمي على النفط كثيرا في عام ١٩٩٣، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى الى استمرار التباطؤ الاققتصادي في النشاط الاقتصادي العالمي عموما.
    Devant l'augmentation de la demande, l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) a relevé son quota de production au deuxième trimestre. UN وتوخيا لمواجهة الطلب، زادت منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك) حصتها من الإنتاج خلال الفصل الثاني.
    Fonds OPEP pour le développement international UN صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك)
    Au fait, M. Spirou, j'ai lu le rapport de l'OPEP. Open Subtitles سيد "سبيرو" قرأت تقرير أوبيك" و أعتقد"
    Ces activités ont été financées par l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et la Direction du développement et de la coopération (DDC) de la Suisse par l'intermédiaire du Mécanisme mondial. UN وتم تمويل هذه الأنشطة من قبل منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك) والوكالة السويسرية للمعونة الإنمائية عن طريق الآلية العالمية.
    :: L'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), qui suit 11 pays membres exportateurs de pétrole, surveillant la situation et communiquant des informations sur le pétrole et le gaz; UN - منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك)، وهي تشمل 11 بلدا من البلدان المصدرة للنفط وتركز على رصد المعلومات المتعلقة بالنفط والغاز وتقدم تقارير عنها؛
    La réaction à cette situation de la Russie, deuxième plus grand exportateur de pétrole brut après l'Arabie saoudite (la Russie n'est pas membre de l'OPEP), pourrait aussi avoir une incidence sur les approvisionnements et sur les prix du pétrole dans le monde. UN ويمكن لرد فعل روسيا على هذه التطورات أن يكون له أيضا تأثير على أسعار النفط العالمية وإمداداته، لأن روسيا هي ثاني أكبر مصدر للنفط الخام بعد المملكة العربية السعودية (وروسيا ليست عضوا في منظمة أوبيك).
    31. Mesures prises: Un mémorandum d'accord sur la coopération technique entre la CNUCED et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) a été signé le 19 juin 2002. UN 31- الإجراءات: تم التوقيع في 19 حزيران/يونيه 2002 على مذكرة تفاهم بشأن التعاون التقني بين الأونكتاد ومنظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك).
    Il ne s'agit pas seulement d'une question d'offre et de demande, bien que l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) y soit attentive et s'efforce de maintenir l'équilibre des cours du pétrole de manière avantageuse pour la communauté internationale. UN فالمسألة ليست مجرّد مسألة عرض وطلب، وذلك بالرغم من أن منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك) تتصدى لتلك القضية على سبيل السعي إلى حفظ التوازن في أسعار النفط بما يعود بالنفع على المجتمع الدولي.
    HAI, avec l'aide du Fonds de financement de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), a mis en place à Sri Lanka un système de crédit autorenouvelable destiné aux personnes âgées. UN وقامت الرابطة بمساعدة الصندوق اﻹنمائي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( بإنشاء مشروع قروض متجددة لكبار السن في سري لانكا.
    41. Les réserves prouvées de pétrole dans la région n'ont pratiquement pas changé de 1991 à 1992 et s'établissent à 574,8 milliards de barils, ce qui représente 57,7 % des réserves mondiales et 77,4 % du total pour l'OPEP. UN ١٤ - أما احتياطيات النفط المؤكدة في المنطقة فقد ظلت دون تغيير بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ عند ٥٧٤,٨ بليون برميل، مما يمثل ٥٧,٧ في المائة من اجمالي الاحتياطي النفطي في العالم و ٧٧,٤ في المائة من اجمالي الاحتياطي النفطي في أوبيك.
    18. Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) UN ٨١- منظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك(
    Il s'agit de plusieurs pays de l'OPEP et de pays en développement en pleine expansion qui, globalement, sont entrés pour 16 % environ dans l'APD totale en 1993 Voir " Aid from OPEC countries " , secrétariat de l'OCDE, Paris, 1989, et " Financial Solidarity for Development: ODA from OPEC and institutions to other developing countries " , 1989 Review, CNUCED, Nations Unies. UN وتشمل هذه البلدان بعض البلدان اﻷعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( والبلدان سريعة النمو والتي شكلت فيما بينها نحو ٦١ في المائة من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية في ٣٩٩١)٣١(.
    En revanche, la production de pétrole brut est restée inchangée dans les autres pays membres de la CESAO, soit, pour les pays membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), en raison des quotas en vigueur, soit, pour les autres pays producteurs de pétrole de la région, en raison de leur capacité de production limitée. UN ومن الجهة اﻷخرى لم يطرأ أي تغيير على إنتاج النفط الخام في بقية الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا إما بسبب القيود المتعلقة بحصص اﻹنتاج في البلدان التي هي أعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( أو بسبب الطاقة اﻹنتاجية المحدودة في بقية الدول المنتجة للنفط في المنطقة.
    L'Arabie saoudite a, pour sa part, décidé d'augmenter sa production de brut léger, aux dépens de variétés plus lourdes et moins chères, en vue de maximiser ses recettes tout en respectant le quota de 8 mb/j imposé par l'OPEP. UN وفي المملكة العربية السعودية كان التغير اﻷساسي في السياسة العامة زيادة إنتاج الخام الخفيف على حساب اﻷنواع اﻷثقل واﻷرخص من النفط الخام وذلك لزيادة اﻹيرادات الى أقصى حد والالتزام في الوقت نفسه بالحصة المحددة للمملكة من اﻹنتاج في إطار " أوبيك " والتي تبلغ ٨ ملايين برميل في اليوم في المتوسط.
    Toutefois, en 1995, les prix pétroliers sont restés inférieurs de 19,6 % au prix indicatif de l'OPEP (21 dollars le baril) et étaient encore à 47 % du niveau de 1980 (36,01 dollars le baril). UN إلا أن أسعار النفط في عام ١٩٩٥ ظلت تقل بنسبة ١٩,٦ في المائة عن السعر الذي استهدفته " أوبيك " وهو ٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للبرميل، ولم يتجاوز سعر البرميل ٤٧ في المائة من سعره في عام ١٩٨٠ حينما بلغ ٣٦,٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus