"أوجه التآزر في" - Traduction Arabe en Français

    • les synergies dans
        
    • des synergies dans
        
    • des synergies en
        
    • des synergies au
        
    • Synergies in
        
    • les synergies au
        
    • les synergies entre les
        
    • certaines synergies dans
        
    • des synergies concernant la
        
    • les synergies concernant la
        
    Elle fait apparaître que l'on devrait pouvoir renforcer les synergies dans des domaines comme la justice des mineurs et l'état de droit. UN وتم أيضا تحديد الفرص المتاحة لزيادة أوجه التآزر في مجالات مثل قضاء الأحداث وسيادة القانون.
    Il est prévu que les principaux producteurs de contenus cohabitent dans les nouveaux bureaux afin de promouvoir les synergies dans les processus d'édition et de production et de permettre au Département de créer de nouveaux programmes multimédias. UN ومن المتوقع أن يؤدي تقاسم منتجي المضمون الرئيسي للمكاتب الجديدة إلى تعزيز أوجه التآزر في عمليات التحرير والإنتاج، مما يزيد من قدرة الإدارة على وضع برامج جديدة ومبتكرة لجميع الوسائط الإعلامية.
    Nous nous sommes efforcés non seulement d'amplifier les initiatives de développement, mais également de les diversifier, en élargissant la participation et en tirant profit des synergies dans de nombreux secteurs. UN ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة.
    Ces initiatives permettront de promouvoir les interventions intersectorielles et de tirer parti des synergies dans le sous-programme. UN وسوف يسفر هذا عن تعزيز الأنشطة المشتركة بين القطاعات، والاستفادة من أوجه التآزر في هذا البرنامج الفرعي.
    Sur la question du changement climatique, le délégué australien encourage le Département de l'information à poursuivre sa collaboration avec toutes les instances pertinentes des Nations Unies, en vue de trouver des synergies en matière de stratégies de communication et de contribuer à une compréhension beaucoup plus < < pointue > > de la menace globale que constitue le changement climatique. UN وفيما يتعلق بالقضية المواضيعية لتغير المناخ، يشجع الإدارة على مواصلة العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة للتوصل إلى أوجه التآزر في استراتيجيات الاتصالات وللمساعدة في تعزيز فهم أقوى لذلك التهديد العالمي.
    Renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et eau UN تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    10. Ateliers nationaux sur les synergies dans certains pays parties. UN 10- حلقات العمل الوطنية حول أوجه التآزر في بعض البلدان الأطراف المختارة.
    Les efforts visant à améliorer les synergies dans les groupes des substances chimiques et des déchets étaient les bienvenus mais la coopération entre les instruments nouveaux et existants devrait être renforcée, en accordant une attention particulière aux options de financement intégrées. UN ويُرحَّب بالجهود الرامية إلى تعزيز أوجه التآزر في مجموعتي المواد الكيميائية والنفايات بيد أنه يجب تعزيز التعاون بين الصكوك الجديدة والقائمة، مع التركيز على الخيارات المالية المتكاملة.
    Les efforts visant à améliorer les synergies dans les groupes des substances chimiques et des déchets étaient les bienvenus mais la coopération entre les instruments nouveaux et existants devrait être renforcée, en accordant une attention particulière aux options de financement intégrées. UN ويُرحَّب بالجهود الرامية إلى تعزيز أوجه التآزر في مجموعتي المواد الكيميائية والنفايات بيد أنه يجب تعزيز التعاون بين الصكوك الجديدة والقائمة، مع التركيز على الخيارات المالية المتكاملة.
    Par ailleurs, le Groupe et les divisions régionales coopéreraient, si nécessaire, afin de faire jouer les synergies dans leurs activités respectives. UN إضافة إلى ذلك، سيكون هناك تعاون بين الوحدة والشعب الإقليمية ذات الصلة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، عند الضرورة، للاستفادة من أوجه التآزر في عمل كل منها.
    Premièrement, il faut que le mandat pour l'utilisation des synergies dans la mise en œuvre de tous les accords multilatéraux sur l'environnement soit clair. UN الأول هو ضرورة أن تكون هناك ولاية واضحة بشأن الاستفادة من أوجه التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La décision prise à ce sommet d'organiser des sommets annuels conjoints et de réunir les ministres des affaires étrangères tous les six mois montre qu'il existe dans la région une volonté politique grandissante de tirer parti des synergies dans la réalisation des objectifs communs. UN والقرار الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة ذاك، والمتمثل في تنظيم مؤتمرات قمة سنوية وعقد اجتماع لوزراء الخارجية كل ستة أشهر، يظهر تنامي الإرادة السياسية في المنطقة لاستغلال أوجه التآزر في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    La Commission continuera également de prendre part aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui agit en qualité de principal organe permettant d'assurer la cohérence des politiques et des programmes ainsi que le renforcement des synergies dans le contexte du Document final du Sommet mondial. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً مشاركتها في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز أوجه التآزر في إطار نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    20. Les Parties constatent qu'il importe d'accroître le degré de sensibilisation politique et l'attention accordée à la Convention, notamment aux fins d'un renforcement des synergies dans la mise en œuvre des conventions de Rio. UN 20- وتؤكد الأطراف أهمية زيادة الوعي السياسي والاهتمام بالاتفاقية، بما في ذلك في سياق تعزيز أوجه التآزر في تنفيذ اتفاقيات ريو.
    Le Comité, à sa neuvième session, a pris note de ce document et décidé d'étudier la question des synergies en matière d'établissement des rapports au titre des conventions de Rio à sa dixième session, afin de formuler des recommandations qui seraient soumises à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième session. UN وقد أحاطت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية علماً بالوثيقة في دورتها التاسعة، ووافقت على أنه ينبغي أن تنظر في دورتها العاشرة في أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Nombre de nouveaux mémorandums d'accord, plans d'action et initiatives communes prises avec les partenaires des Nations Unies pour diviser le travail rationnellement et créer des synergies en 2008 en 2009 UN عدد مذكرات التفاهم وخطط العمل/المبادرات المشتركة الجديدة مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد أوجه التآزر في عامي 2008 و 2009
    Le niveau du résultat indiquera si l'on peut objectivement s'attendre à des synergies au stade de la mise en œuvre. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ.
    Les actes de cette réunion ont été publiés en janvier 1998 par la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sous le titre " Synergies in National Implementation " . UN ونشرت شعبة الطاقة المستدامة والبيئة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجز هذا الاجتماع في كتيب معنون " أوجه التآزر في التنفيذ الوطني " في كانون الثاني/يناير 1998.
    La présente note décrit les mesures prises pour faciliter les activités conjointes et la mise en œuvre des décisions sur les synergies au sein des trois secrétariats. UN وتورد هذه المذكرة الإجراءات المتّخذة لتيسير الأنشطة المشتركة وتنفيذ المقررات بشأن أوجه التآزر في الأمانات الثلاث.
    Le Rapporteur spécial estime que pour rendre ces actions plus efficaces, il faudrait concevoir une approche complète et cohérente au moyen d'un dialogue et de consultations entre les principaux acteurs et parties prenantes, afin de renforcer les synergies entre les stratégies et les actions mises en œuvre. UN ويرى المقرر الخاص أنه حتى تكون لهذه الإجراءات فعالية كاملة، ينبغي وضع نهج شامل ومترابط من خلال الحوار والتشاور بين الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، بهدف تعزيز أوجه التآزر في الاستراتيجيات والإجراءات.
    84. Les Inspecteurs ont en outre constaté certaines synergies dans l'administration des services de soutien communs entre les organisations dont le siège se trouvait à Rome et à Vienne. UN 84- وحدد المفتشان أيضا أوجه التآزر في إدارة خدمات الدعم المشتركة بين المنظمات التي يوجد مقرها في روما وفيينا.
    Le Comité a pris note de ce document et est convenu d'examiner la question des synergies concernant la présentation de rapports au titre des Conventions de Rio à sa dixième session, afin de formuler des recommandations pour examen à la dixième session de la Conférence des Parties. UN وأحاطت اللجنة علماً بالوثيقة ووافقت على النظر في دورتها العاشرة في بند بشأن أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو، وذلك بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Plusieurs solutions proposées pour améliorer les synergies concernant la présentation des rapports figurent dans un document de synthèse sur le renforcement de la coopération entre les trois Conventions de Rio qui a été établi par les secrétariats des trois instruments, conformément à la décision adoptée lors de la réunion du Groupe de liaison mixte tenue en janvier 2004. UN وعُرضت عدة خيارات لتعزيز أوجه التآزر في الإبلاغ في ورقة خيارات لتعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث، شاركت في إعدادها أمانات الصكوك الثلاثة، على النحو الذي اتفق عليه اجتماع فريق الاتصال المشترك في كانون الثاني/يناير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus