"أوجه التداؤب" - Traduction Arabe en Français

    • les synergies
        
    • des synergies
        
    • effets de synergie
        
    les synergies entre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et la Convention permettaient une meilleure application de ces deux instruments dans les pays. UN وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
    les synergies entre les deux instruments n'avaient pas été exploitées comme il se devait, et les mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes restaient fragmentaires. UN ولم يُستفد بالقدر الكافي من أوجه التداؤب بين الصكين، وظلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين غير متماسكة.
    8. Les activités de renforcement des capacités entreprises dans le présent cadre devraient avoir pour effet d'optimiser, le cas échéant, les synergies entre la Convention et les autres accords mondiaux relatifs à l'environnement. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التداؤب بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Chaque organisme doit définir ses propres problèmes et besoins, compte dûment tenu des synergies existantes et des possibilités de coopération, sans porter atteinte au rôle qui incombe au Secrétaire général en vertu de la Charte. UN وينبغي لكل منظمة أن تحدد مشاكلها واحتياجاتها في الوقت الذي تولي فيه المراعاة الواجبة لما يوجد من أوجه التداؤب وفرص التعاون، دون المساس بدور اﻷمين العام المنوط به بموجب الميثاق.
    Ce faisant, il mettra l'accent sur les effets de synergie entre le développement et les politiques relatives au climat et sur les avantages qui seront tirés des initiatives menées pour faire face aux changements climatiques ainsi que sur les effets sur la viabilité du point de vue écologique. UN وفي معرض القيام بذلك سيؤكد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أوجه التداؤب بين السياسات الإنمائية والبيئية، فضلا عن الفوائد المشتركة بين إجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    :: Ont invité les organisations et institutions internationales compétentes à encourager les synergies entre les systèmes de certification forestière et les systèmes de certification du carbone forestier afin d'harmoniser leurs critères et leurs procédures; UN :: دعوا المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية إلى تعزيز أوجه التداؤب بين نظم إصدار الشهادات الحرجية ونظم إصدار الشهادات المتعلقة بالكربون الحرجي من أجل ضمان اتساق متطلباتها وإجراءاتها؛
    les synergies et les interactions entre l'application de l'Accord global de paix et la situation au Darfour font qu'une coordination effective entre les activités de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan sont plus essentielles encore que jamais. UN وتستلزم أوجه التداؤب والتفاعل بين تنفيذ اتفاق السلام الشامل والحالة في دارفور إقامة تنسيق فعال بين أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، وتسبغ عليه أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Les membres de la Commission ont examiné le fonctionnement du Fonds à plusieurs reprises et envisagé diverses possibilités pour renforcer les synergies entre les deux entités. UN وما انفك اعضاء لجنة بناء السلام يناقشون عمليات الصندوق في مناسبات عدة، وقد استطلعوا نهجا مختلفة لتحسين أوجه التداؤب بين اللجنة والصندوق.
    Dans un cas comme dans l'autre, les synergies et les complémentarités créées entre les institutions concernées des Nations Unies, qui répondent aux objectifs d'un seul projet, d'une seule structure de gestion et d'un seul budget, sont évidentes. UN وفي كلا المشروعين، كانت أوجه التداؤب والتكامل واضحة فيما بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة، التي استجابت لتصميم مشروع واحد، وهيكل إداري واحد، وميزانية واحدة.
    La mise en œuvre pleine et entière de cette proposition devrait contribuer à renforcer les synergies actuelles dans tous les aspects de la paix et de la sécurité ainsi qu'à rendre la coopération avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales mondiales et régionales plus concrète et plus efficace. UN وأعتقد أن تنفيذ هذا الاقتراح سيعزز أوجه التداؤب القائمة في ميدان السلام والأمن وسيساعد في الوقت نفسه على إقامة تعاون أكثر نفعا وفعالية مع الدول الأعضاء وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية، العالمية والإقليمية.
    161. Le Comité spécial invite le Département des opérations de maintien de la paix à étudier les moyens de renforcer la coordination et la coopération entre les missions, qui sont de plus en plus nombreuses, afin de favoriser les synergies. UN 161 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في السبل الكفيلة بزيادة التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام، التي يتزايد عددها، من أجل تعزيز أوجه التداؤب ما بينها.
    161. Le Comité spécial invite le Département des opérations de maintien de la paix à étudier les moyens de renforcer la coordination et la coopération entre les missions, qui sont de plus en plus nombreuses, afin de favoriser les synergies. UN 161 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في السبل الكفيلة بزيادة التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام، التي يتزايد عددها، من أجل تعزيز أوجه التداؤب ما بينها.
    Les systèmes de CIT mis en place sous l'impulsion des gouvernements doivent non seulement fixer des stratégies pour le développement d'applications, de politiques et de capacités sectorielles, mais aussi dégager les synergies entre les secteurs et les applications sectorielles et intersectorielles. UN ولا ينبغي لمنظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا التي ترعاها الحكومة أن تعتمد تنمية استراتيجية للتطبيقات والسياسات والقدرات القطاعية فحسب، ولكن ينبغي لها أيضا أن تحدد أوجه التداؤب بين قطاع وآخر وفيما بين القطاعات والتطبيقات المتعددة القطاعات.
    Cette évolution a donné une cohérence et une unité sans précédent au travail interinstitutions et a insufflé un élan supplémentaire et mieux ciblé aux initiatives prises sous l'impulsion du CCS pour maximiser les synergies au sein du système des Nations Unies au service des objectifs de développement définis en commun. UN وقد أضفى هذا على التعاون المشترك بين الوكالات وضوحا في الرؤية ووحدة في الهدف غير مسبوقين، وأقرَّ الجهود التي يقودها مجلس الرؤساء التنفيذيين بمزيد من الحافز والتركيز لتحقيق أقصى قدر مستطاع من أوجه التداؤب في الأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية المشتركة المتفق عليها.
    d) Renforcement de la coordination et de la coopération de la CEE avec d'autres organisations (tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies) actives en Europe pour maximiser les synergies, éviter les chevauchements et par là même garantir une complémentarité effective de leurs travaux. UN (د) تعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الأخرى (سواء الداخلة في منظومة الأمم المتحدة أو المنظمات الخارجية) العاملة هي الأخرى في أوروبا، لتعظيم أوجه التداؤب وتجنب الازدواجية، ومن ثم ضمان تكامل العمل.
    4. Prie le Secrétaire général d'étudier plus avant les synergies et les complémentarités qui existent entre diverses missions et d'autres entités compétentes des Nations Unies, dans un souci d'efficacité et pour assurer l'utilisation optimale des ressources, et de rendre compte de la situation dans le cadre des futurs projets de budget des missions politiques spéciales; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أوجه التداؤب والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة المختصة، لكفالة الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد وأن يفيد عن هذا الموضوع في سياق اقتراحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة؛
    Concernant ces derniers, un atelier sur les synergies entre migrations et tourisme (utilisation des données administratives et statistiques rassemblées aux frontières) est prévu à Rome du 3 au 5 juillet 2000. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، فقد تقرر عقد حلقة تدارس بشأن أوجه التداؤب بين الهجـرة والسياحـة (استخـدام المجموعـات الحدودية - الإدارية منها والاحصائية) في روما في 3 - 5 تموز/يوليه 2000.
    La Commission mettra ses compétences au service du programme, en renforçant de façon stratégique ses partenariats avec d'autres organisations en vue de mobiliser des ressources, d'assurer la cohérence des interventions, de créer des synergies et d'éviter les doubles emplois. UN وسيستخدم البرنامج قوته النسبية عن طريق الاستخدام الاستراتيجي للشراكات المعززة مع المنظمات الأخرى لتسخير الموارد ، وكفالة التجانس، وبناء أوجه التداؤب ، وتفادي ازدواجية الجهود.
    Le Fonds a joué par ailleurs un rôle de premier plan dans la promotion des synergies entre les centres internationaux et les instituts nationaux de recherche agronomique, tout en cherchant à réorienter la recherche pour répondre aux préoccupations des petits exploitants et s'attaquer aux problèmes posés par la pauvreté dans les campagnes. UN وكان الصندوق سباقاً الى تعزيز أوجه التداؤب بين مراكز البحوث الزراعية الدولية ونظم البحوث الزراعية الوطنية، مع السعي في الوقت ذاته الى إعادة توجيه البحوث لتتناول اهتمامات صغار الملاك وقضايا الفقر الريفي.
    Il a été réaffirmé que toutes les parties prenantes avaient un rôle essentiel à jouer dans le développement économique et social et que les gouvernements devaient apprendre à créer des synergies et à favoriser des actions concertées entre le secteur public, le secteur privé et la société civile. UN وسُلّم بأنه يقع على عاتق جميع الجهات الفاعلة دور رئيسي تضطلع به في إحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وبأن على جميع الحكومات أن تعزز فهمها للسبل الكفيلة بتحقيق أوجه التداؤب وتحقيق مزيد من التعاون بين مهام القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Deux rapports que le Bureau soumettra à l'Assemblée générale ont été établis par des équipes interdisciplinaires et les résultats font clairement apparaître les effets de synergie ainsi obtenus. UN وقد أعدت أفرقة متعددة الوظائف اثنين من تقارير المكتب التي ستُقدم إلى الجمعية العامة، وتدل النتائج بجلاء على أوجه التداؤب الذي تم تحقيقها.
    L'organigramme du Haut Commissariat devrait être rationalisé de façon à présenter des structures plus faciles à diriger, plus petites, plus homogènes et aptes à tirer profit des effets de synergie des activités qu'elles exécutent. UN 71 - ينبغي تبسيط الهيكل التنظيمي للمفوضية للوصول بها إلى كيانات أطوع وأكثر اندماجا في بعضها البعض وتساوقا من الناحية الفنية، تفيد من أوجه التداؤب بين الأنشطة التي تضطلع هي بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus