"أود أن أبرز" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais souligner
        
    • je tiens à souligner
        
    • j'aimerais souligner
        
    • je voudrais insister sur
        
    • j'aimerais relever
        
    À cet égard, je voudrais souligner deux exemples positifs récents. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز مثالين إيجابيين حدثا مؤخراً.
    À cet égard, je voudrais souligner deux aspects importants de nos activités qui, à mon avis, sont particulièrement importants dans le contexte de la crise économique et financière. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز جانبين هامين من عملنا، أعتقد أنهما يكتسيان أهمية بالغة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية.
    Pour le moment, je voudrais souligner quelques points essentiels qui sont ressortis de nos discussions. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية التي انبثقت عن مناقشاتنا.
    Cependant, je tiens à souligner certains principes fondamentaux qui les sous-tendent. UN بيد أنني أود أن أبرز بعض المبادئ اﻷساسية التي تستند إليها.
    Dans le cadre de l'analyse des indicateurs des progrès accomplis par l'Argentine dans la réalisation des OMD, je tiens à souligner les éléments suivants. UN وفي استعراضنا لمؤشرات التقدم الذي أحرزته الأرجنتين نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أبرز ما يلي.
    Je ne parlerai pas en détail de la destruction qui a eu lieu, mais j'aimerais souligner, très brièvement, quelques points. UN ولا أود أن أخوض في تفاصيل الدمار الذي حدث ولكن أود أن أبرز بعض النقاط باختصار شديد.
    Pour l'heure, je voudrais insister sur certaines des questions qui intéressent tout particulièrement le Bangladesh. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أبرز بعض النقاط التي تهم بنغلاديش بصفة خاصة.
    À titre de Président du Groupe spécial, j'aimerais relever quelques éléments saillants du rapport. UN وبوصفي رئيسا للفريق المخصص، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية الواردة في التقرير.
    je voudrais souligner et développer quelques points. UN أود أن أبرز بعض النقاط وأتناولها بالتفصيل.
    Mais d'abord je voudrais souligner l'arrière-plan du Pacifique et ce que signifient pour nous les TIC. UN لكن أولا، أود أن أبرز سياق المحيط الهادئ وما تعنيه تلك التكنولوجيات بالنسبة لنا.
    À cet égard, je voudrais souligner le fait qu'il y a une semaine à peine, la présidence maltaise a organisé avec succès une conférence sur l'accès aux droits sociaux. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أنه قبل أسبوعين فقط نظمت الرئاسة المالطية بنجاح مؤتمرا عن الحصول على الحقوق الاجتماعية.
    je voudrais souligner quelques autres points. UN أود أن أبرز بعض العناصر الإضافية القليلة.
    Pour commencer, je voudrais souligner le lien étroit et l'identification profonde qui existent entre le Guatemala et l'ONU. UN وبداية، أود أن أبرز ارتباط غواتيمالا العميق بالأمم المتحدة.
    À cet égard, je voudrais souligner un aspect particulièrement important : les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز جانبا هاما بصفة خاصة، ألا وهو: أسلحة التدمير الشامل.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance de la coopération horizontale entre les pays, qui devient un instrument que nous devons à coup sûr renforcer. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها.
    je tiens à souligner qu'il est nécessaire de parvenir à un consensus et important de trouver un compromis afin de progresser quelque peu dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN أود أن أبرز الحاجة إلى اتفاق الآراء وأهمية الوصول إلى حل وسط بغية تحقيق بعض التقدم في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    je tiens à souligner ici que le Gouvernement actuel du Myanmar fait tous les efforts possibles pour régler le problème le plus fondamental du pays : la consolidation de l'unité nationale. UN وهنا أود أن أبرز أن الحكومة الحالية في ميانمار تبذل قصارى جهدها لحل أصعب مشاكل البلد: أي توطيد الوحدة الوطنية.
    En outre, je tiens à souligner certaines des questions qui appellent particulièrement l'attention de mon pays et, je crois, plus largement, celle de la communauté mondiale dans son ensemble. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أبرز بعض المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي، وكما اعتقد، للمجتمع العالمي بأسره.
    Néanmoins, j'aimerais souligner que la plupart des idées qui ont été soumises au Groupe de travail à ce sujet ne nécessitent pas d'amender la Charte. UN بيد أنني أود أن أبرز أن غالبية اﻷفكار التي قدمت الى الفريق العامل في هذا الصدد لا تتطلب إدخال تعديل على الميثاق.
    À cet égard, j'aimerais souligner quelques éléments des efforts que nous faisons pour assurer comme il se doit le suivi du document du Caire. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز بعض العناصر الضرورية من جهودنــــا لتأمين المتابعة السليمة لوثيقة القاهرة.
    S'agissant des armes frappant sans discrimination ou qui infligent des traumatismes excessifs, j'aimerais souligner rapidement notre volonté de mettre fin aux souffrances excessives causées par ces armes. UN وبخصوص الأسلحة العشوائية الأثر والمفرطة الضرر، أود أن أبرز باقتضاب التزامنا بإنهاء المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها.
    C'est pourquoi je voudrais insister sur les progrès importants qui sont intervenus dans les domaines aussi bien politique qu'économique au Nicaragua depuis l'adoption l'année dernière de la résolution sur cette question à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز هنا التقدم الهام الذي تم إحرازه في نيكاراغوا في الميدانين السياسي والاقتصادي منذ اعتماد القرار بشأن هذا البند في الدورة الخمسين للجمعية العامة في العام الماضي.
    Parmi elles, j'aimerais relever la campagne nationale sur les droits et les devoirs des travailleurs migrants et de leurs familles au Venezuela, qui est menée par le Ministère du travail et de la sécurité sociale, et la campagne nationale de prévention de la traite des êtres humains, promue par le Ministère de l'intérieur et de la justice. UN ومن بينها، أود أن أبرز الحملة الوطنية بشأن حقوق وواجبات العمال المهاجرين وأسرهم في فنزويلا التي تضطلع بها وزارة العمل والتأمين الاجتماعي؛ وأود أن أشير كذلك إلى الحملة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص التي تشنها وزارة الداخلية والعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus