je tiens à remercier les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur patience. | UN | أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم. |
À l'instar de ceux qui m'ont précédé, je tiens à remercier tout particulièrement les trois cofacilitateurs des efforts inlassables qu'ils ont déployés pour procéder à cet examen. | UN | وعلى غرار آخرين قبلي، أود أن أتقدم بشكري الخاص إلى الميسّرين الثلاثة على جهودهم التي لا تكلّ في الاضطلاع بالاستعراض. |
En tant qu'Européen, je tiens à remercier tout particulièrement la Haute Représentante de l'Union européenne, Lady Ashton. | UN | وإنني، باعتباري أوروبية، أود أن أتقدم بجزيل شكري للممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، الليدي آشتون. |
La Serbie s'associe à l'intervention du représentant de la Finlande, faite au nom de l'Union européenne. Cependant, je voudrais faire quelques observations supplémentaires. | UN | لقد أعلنت صربيا تأييدها للبيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، ولكنني أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الإضافية. |
Tout d'abord, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes chaleureuses félicitations pour votre élection unanime à la présidence de la Première Commission. | UN | وفي البداية، أود أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بأحر تهانينا على انتخابكم بالإجماع لرئاسة اللجنة الأولى. |
je tiens à rendre ici un hommage particulier au soutien qu'a apporté le FNUAP, dans la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national. | UN | وهنا، أود أن أتقدم بتحية خاصة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني. |
je tiens à transmettre les sincères félicitations du Gouvernement de mon pays au Gouvernement et au peuple du Monténégro. | UN | وفي هذه المناسبة، باسم حكومة بلدي، أود أن أتقدم بخالص التهنئة إلى حكومة وشعب تلك الدولة الصديقة. |
Au nom de l'Afrique et en mon nom propre, je tiens à adresser un message sincère de condoléances à tous les catholiques dans le monde. | UN | بالنيابة عن أفريقيا وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأخلص التعازي إلى الكاثوليكيين في شتى أنحاء العالم. |
Tout d'abord, je tiens à vous adresser mes très chaleureuses félicitations, Monsieur le Président, pour votre élection unanime à la présidence de la Première Commission. | UN | في البداية، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة لكم، سيدي، على انتخابكم بالإجماع رئيساً للجنة الأولى. |
je tiens à vous adresser mes chaleureuses félicitations, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أتقدم لكم سيدي بالتهاني الحارة على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى في الدورة الستين للجمعية العامة. |
je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport concret et objectif sur les causes des conflits en Afrique. | UN | أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Au nom de l'Afrique, je tiens à remercier en particulier tous les membres d'avoir adopté les projets de résolution présentés par l'Afrique. | UN | وباسم أفريقيا، أود أن أتقدم بشكر خاص للجميع على اعتماد مشاريع القرارات التي قدمتها أفريقيا. |
je tiens à remercier aujourd'hui la communauté internationale de nous avoir fourni son appui dans ce processus de changement dans le contexte de la révolution culturelle et démocratique. | UN | أود أن أتقدم اليوم بالشكر للمجتمع الدولي لمساندته لنا في عملية التغيير هذه في سياق الثورة الثقافية الديمقراطية. |
je voudrais faire quelques observations personnelles sur nos travaux. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الشخصية بشأن المناقشة. |
Avant de passer au contenu du rapport, je voudrais faire quelques amendements oraux. | UN | وقبل الانتقال إلى محتوى التقرير أود أن أتقدم بتعديلات شفوية قليلة. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
Au nom de l'Assemblée générale, j'adresse mes chaleureuses et sincères félicitations à S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa et lui souhaite la bienvenue dans cette splendide salle l'Assemblée générale. | UN | باسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بأصدق التهنئة إلى سعادة السفيرة هيا راشد آل خليفة، وأن أرحب بها في الجمعية العامة وفي هذه القاعة اليوم. |
M. Berisha (Albanie) (parle en anglais) : Je voudrais, tout d'abord, adresser mes plus chaleureuses félicitations au Président de l'Assemblée générale pour son élection. | UN | السيد بريشة (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): أولا، أود أن أتقدم بتهانئي القلبية لرئيس الجمعية العامة على انتخابه. |
Au nom de l'Assemblée, je voudrais remercier tout particulièrement le Secrétaire général et son personnel dévoué pour l'aide qu'ils nous ont apportée afin de nous permettre de nous acquitter de nos nombreuses responsabilités. | UN | وباسم الجمعية، أود أن أتقدم بكلمة شكر خاصة إلى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على تسهيل الاضطلاع بمسؤولياتنا العديدة. |
Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. | UN | ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا. |
À cet égard, j'aimerais faire quelques observations initiales au sujet de votre déclaration et du calendrier que vous nous avez communiqué tout à l'heure. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الأولية بشأن بيانكم وبشأن الجدول الزمني اللذين قدمتموهما سابقاً. |
je voudrais également offrir au Président élu, M. Harri Holkeri, mes meilleurs voeux à l'occasion de son accession à cette haute fonction. | UN | كما أود أن أتقدم بأطيب تمنياتي للرئيس الجديد، السيد هاري هولكيري، بمناسبة تقلده مهام منصبه الرفيع. |
Enfin, qu'il me soit permis de remercier sincèrement toutes les délégations pour le soutien qu'elle m'ont témoigné en marge de la Commission et ailleurs. | UN | أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى. |
j'adresse également mes félicitations aux autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | كما أود أن أتقدم بالتهنئة إلى أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
je voudrais d'abord remercier sincèrement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, de son rapport complémentaire à l'Agenda pour le développement, qui a été récemment publié. | UN | وفي مستهل كلامي أود أن أتقدم بعميق التقدير والشكر الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الدكتور بطرس بطرس غالي، على التقرير اللاحق ﻟ " خطة للتنمية " الذي أصدره مؤخرا. |