Enfin, je voudrais m'associer aux autres orateurs qui ont insisté sur le fait qu'aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin de promouvoir la valeur de la paix. | UN | في الختام، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في التأكيد على أننا اليوم بحاجة إلى النهوض بقيم السلام أكثر من أي وقت مضى. |
je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour exprimer mes condoléances suite au décès de l'Ambassadeur Hector Charry Samper, de la Colombie, Président du Comité spécial, qui a apporté une contribution personnelle très précieuse à l'élaboration de la Convention. | UN | كما أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعـراب عن التعـازي بمناسبـة وفاة السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا، ورئيس اللجنة المخصصة، الذي قدم إسهاما شخصيا كبيرا في صياغة مشروع الاتفاقية. |
je tiens à m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | أود أن أشارك المتكلمين السابقين في التقدم بالتهنئة إليكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Ojimbo (Kenya) (parle en anglais) : je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter M. Koterec pour son accession à la présidence de notre commission. | UN | السيدة أوجامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في التقدم بالتهنئة إلى السيد كوتريك على انتخابه لترؤس مداولات هذه اللجنة المهمة. |
je m'associe aux orateurs qui ont déjà souhaité la bienvenue à S. E. le Président Boris Tadić et l'ont remercié de sa déclaration devant le Conseil. | UN | أود أن أشارك الذين سبقوني الترحيب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه أمام المجلس. |
je voudrais me joindre à l'hommage rendu dans le rapport aux hommes et femmes de la MINUK, pour le dévouement et la détermination avec lesquels ils portent l'étendard des valeurs et objectifs de l'Organisation dans l'accomplissement de leurs tâches quotidiennes. | UN | أود أن أشارك في عبارات الامتنان المعرب عنها في التقرير للرجال والنساء في بعثة كوسوفو على تفانيهم والتزامهم الذي لا يحيد بـمـُـثـُــل وأهداف المنظمة في أدائـهم اليومي لمهامهم. |
M. Cherginats (Bélarus) (parle en russe) : je voudrais m'associer à ceux qui ont exprimé leurs condoléances au Gouvernement et au peuple italiens à la suite du décès de M. Fanfani. | UN | السيد تشيرغيناتس )بيلاروس( )تكلم بالروسية(: أود أن أشارك في اﻹعراب عن التعازي ﻹيطاليا حكومة وشعبا بوفاة السيد فانفاني. |
M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : je voudrais me joindre aux autres intervenants pour remercier le Secrétaire général de son rapport (A/64/336). | UN | السيد سيرجييف (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الآخرين التعبير عن الشكر للأمين العام على تقاريره. |
Pour terminer, je souhaite m'associer aux autres orateurs qui ont réaffirmé la nécessité pour l'Afrique de renouveler ses efforts et pour la communauté internationale de continuer à lui fournir un soutien tangible. | UN | وختاما، أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في إعادة التأكيد على الحاجة إلى جهود أفريقية متجددة، وإلى دعم دولي ملموس ومتواصل. |
M. Chindawongse (Thaïlande) (parle en anglais) : Au nom de la délégation de la Thaïlande, j'aimerais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد شنداوونغسي (تايلند) (تكلم بالانكليزية): نيابة عن وفد تايلند، أود أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
À ce stade, je voudrais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أشارك الذين تكلموا قبلي، في تهنئة الرئيس على انتخابه لإدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
M. Mammadyarov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection au noble poste de Président de l'Assemblée générale. | UN | السيد ممدياروف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم بانتخابكم لهذا المنصب الرفيع، رئيسا للجمعية العامة. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : je voudrais m'associer aux orateurs précédents et adresser à M. Kerim les félicitations de ma délégation pour son élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين الإعراب للسيد كريم عن تهاني وفدي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Mme Mutiti (Zambie) (parle en anglais) : je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Madame, à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة موتيتي (زامبيا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين تقديم التهنئة لكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Le Président Jonathan (parle en anglais) : je tiens à m'associer aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante session. | UN | الرئيس جونثان (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الوفود الأخرى في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Mme Haile (Érythrée) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à m'associer aux représentants qui se sont exprimés avant moi pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission à la soixante-quatrième session. | UN | السيدة هايلي (إريتريا) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشارك الممثلين الذين تكلموا قبلي تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى خلال الدورة الرابعة والستين. |
M. Muñoz (Chili) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je me joins aux expressions de condoléances qui vous ont été adressées pour la tragédie aérienne qui a eu lieu hier dans votre pays. | UN | السيد مونيوز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشارك الذين سبقوني في الإعراب عن التعازي لكم، السيد الرئيس، بمناسبة الحادثة الجوية التعسة التي وقعت في بلادكم يوم أمس. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : je m'associe aux orateurs précédents en adressant à mon tour mes félicitations à l'ONU à l'occasion de son soixantième anniversaire. | UN | الرئيس كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة الأمم المتحدة بمناسبة عيدها الستين. |
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais me joindre à mon collègue pakistanais pour vous féliciter. | UN | السيد تشوركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أولا، أود أن أشارك زميلي الباكستاني تقديم التهنئة لكم، سيدي الرئيس. |
M. Muburi Muita (Kenya) (parle en anglais) : je voudrais m'associer à ceux qui ont pris la parole avant moi pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la tête des travaux de cette importante Commission. | UN | السيد موبوري مويتا (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الآخرين الذين سبقوني تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة مداولات هذه اللجنة الهامة. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais me joindre aux délégations qui m'ont précédé pour vous présenter mes félicitations et celles de ma délégation pour votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد بورغ )مالطة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الوفود الأخرى التي سبقتني وأن أقدم إليكم تهانيّ وتهاني وفدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'abord, à l'instar d'autres orateurs, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد هانيسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Je voudrais aussi me joindre à ceux qui ont salué la présence du Sous-Secrétaire d'Etat italien aux affaires étrangères, M. Walter Gardini, dont nous avons écouté avec beaucoup d'attention l'importante déclaration. | UN | كما أود أن أشارك في الترحيب بوكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد فالتر غارديني، الذي أصغينا إلى بيانه الهام ببالغ الاهتمام. |
Au nom du Groupe des États d'Afrique, je voudrais joindre ma voix à celle de mes prédécesseurs pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente manifestation. | UN | بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء عليكم، سيدي الرئيس، لتنظيمكم هذا الحدث. |