Dans ce contexte, je voudrais remercier le Secrétaire général de son engagement personnel et inébranlable en faveur de la Cour pénale internationale. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على التزامه الشخصي الراسخ حيال المحكمة الجنائية الدولية. |
je voudrais remercier le Secrétaire général pour les choix courageux qu'il a dû opérer. | UN | لذلك، أود أن أشكر الأمين العام على الخيارات الشجاعة التي قام بها. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم. |
je tiens à remercier le Secrétaire général pour ses observations fondées sur son expérience personnelle lors de sa récente visite à Kiribati. | UN | أود أن أشكر الأمين العام على التعليقات التي أدلى بها على ضوء تجربة زيارته الأخيرة إلى كيريباس. |
je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
À cet égard, je souhaite remercier le Secrétaire général d'avoir lancé l'appel instantané des Nations Unies et pour les autres initiatives qu'il a prises. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشكر الأمين العام على إطلاقه أول نداء فوري للأمم المتحدة وعلى مبادرات أخرى اتخذها. |
Pour terminer, je voudrais remercier le Secrétaire général de ses rapports sur l'activité de l'Organisation et la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية. |
Avant de commencer, je voudrais remercier le Secrétaire général et son personnel dont le travail diligent a abouti à la consolidation des rapports que nous avons reçus. | UN | وقبل أن أبدأ بياني، أود أن أشكر الأمين العام وموظفيه على عملهم الدؤوب لتوحيد التقارير التي قدمت لنا. |
je voudrais remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de la détermination avec laquelle il s'efforce d'attirer l'attention sur les défis mondiaux en matière de développement. | UN | أود أن أشكر الأمين العام بان كي - مون، على تفانيه في استرعاء الانتباه إلى التحديات العالمية التي تواجه التنمية. |
Au nom de tous les membres du Conseil, je voudrais remercier le Secrétaire général de sa hauteur de vues et de ses qualités de dirigeant et exprimer notre gratitude aux membres du Secrétariat pour leur professionnalisme et l'assistance qu'ils nous apportent au quotidien et sans laquelle le Conseil ne pourrait pas s'acquitter de ses tâches. | UN | وباسم جميع أعضاء المجلس، أود أن أشكر الأمين العام على رؤيته وقيادته وأن أعرب عن امتناننا لأعضاء الأمانة العامة على كفاءتهم المهنية ودعمهم اليومي، فبدونهما لا يمكن للمجلس أن ينجز مهامه. |
Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, publié sous la cote A/58/332. | UN | أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332. |
Pour terminer, je voudrais remercier le Secrétaire général du rôle de chef de file qu'il a joué dans l'élaboration de mesures concrètes pour remédier à la crise alimentaire. Je donne à l'Assemblée l'assurance que le Kazakhstan poursuivra ses efforts pour régler cette question urgente et complexe. | UN | في الختام، أود أن أشكر الأمين العام على ريادته في تطوير استجابة ملموسة للأزمة الغذائية، وأن أؤكد للجمعية أن كازاخستان ستواصل جهودها لحل هذه المسالة العاجلة والمعقدة. |
Pour terminer, je tiens à remercier le Secrétaire général et tout le personnel du travail qu'ils ont accompli cette année, souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وجميع الموظفين على العمل الذي أنجزوه هذا العام، في أغلب الأحيان في ظل ظروف صعبة وخطيرة. |
Enfin, au nom de l'Union européenne, je tiens à remercier le Secrétaire général et son personnel et à leur exprimer notre reconnaissance pour l'engagement dont ils font preuve et pour leurs réalisations dans le cadre de l'exécution du mandat que nous leur avons confié. | UN | وأخيرا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أود أن أشكر الأمين العام وموظفيه، وأن أعرب عن امتناننا لالتزامهم وإنجازاتهم في الاضطلاع بالولاية التي أوكلناها إليهم. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat, en particulier la Divisions des affaires maritimes et du droit de la mer, pour le rapport complet et très utile sur les océans et le droit de la mer qu'ils ont établi. | UN | أخــيرا، أود أن أشكر الأمين العام والأمانة العامة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على هذا التقرير الشامل والقيِّم عن المحيطات وقانون البحار. |
Pour terminer, je tiens à remercier le Secrétaire général et son équipe pour tout le travail fait par l'ONU pour promouvoir la mise en œuvre des résultats du Sommet du Millénaire. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وطاقم موظفيه على كل ما قامت به الأمم المتحدة من عمل لتعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir assisté à la réunion récente du Forum des îles du Pacifique, organisée au début du mois à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | أود أن أشكر الأمين العام على حضوره الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادي الذي انعقد في وقت سابق من هذا الشهر في مدينة أوكلاند بنيوزيلندا. |
En outre, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على بيانه. |
Je souhaite leur exprimer ma gratitude, tout comme je remercie le Secrétaire général de la Conférence, M. Serguei Ordzhonikidze, son adjoint, M. Tim Caughley, et tout le secrétariat pour leur efficiente collaboration dans l'exécution de mes tâches. | UN | وأود أن أعرب لهم عن امتناني، كما أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردزونيكيدز، ونائبه، السيد تيم كوغلي، وكل أعضاء الأمانة على تعاونهم الفعال لدى أدائي لمهام منصبي. |
Dans ce contexte et au nom des États membres de la CARICOM, je souhaite remercier le Secrétaire général pour la mise à jour fournie dans son rapport publié sous la cote A/64/299 sur les activités organisées cette année pour commémorer l'anniversaire de l'abolition de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وفي هذا السياق، وبالنيابة عن الدولة الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أود أن أشكر الأمين العام على ما قدمه من معلومات مستكملة في تقريره الوارد في الوثيقة A/64/299، عن الأنشطة التي عقدت في وقت سابق من هذا العام لتخليد الذكرى السنوية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
je remercie également le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir facilité l'organisation de cet important événement. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام بان كي - مون على المرافق التي وفرها لعقد هذا المؤتمر. |
j'aimerais remercier le Secrétaire général du rôle de dirigeant qu'il assume s'agissant de traiter les questions relatives à la jeunesse. | UN | أود أن أشكر الأمين العام على قيادته في التعامل مع مسائل الشباب. |
je souhaite également remercier le Secrétaire général pour son rapport (A/66/114). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (A/66/114). |