"أود أن أعرب لكم" - Traduction Arabe en Français

    • je tiens à vous
        
    • je voudrais vous exprimer
        
    • je vous adresse
        
    • je vous remercie
        
    • je vous souhaite
        
    • je voudrais vous féliciter
        
    • permettez-moi de vous adresser
        
    je tiens à vous exprimer ma gratitude et à vous rendre hommage pour vos efforts inlassables. UN لذلك، أود أن أعرب لكم عن شكري وتقديري لما بذلتموه من جهود لا تكل.
    Au moment de vous quitter, je tiens à vous remercier de votre amitié et de votre coopération. UN وبما أنني سأغادركم جميعاً، أود أن أعرب لكم عن امتناني لصداقتكم وتعاونكم.
    En tout état de cause, je tiens à vous assurer du total concours de ma délégation au moment où vous achevez votre mandat. UN وفي جميع الحالات، أود أن أعرب لكم عن تعاون وفدي التام معكم وأنتم تختتمون فترة ولايتكم.
    En conclusion, Monsieur le Président, après avoir décrit toutes ces difficultés, je voudrais vous exprimer, au nom de ma délégation, nos plus sincères remerciements pour les compétences, la patience et l'énergie dont vous nous avez rendu témoin à ce stade de nos travaux. UN وفي الختام، السيد الرئيس، وبعد الخوض في هذه الصعوبات كافة، أود أن أعرب لكم باسم وفد بلدي عن تقديرنا الصادق لما أبديتموه من مهارات وصبر وطاقة مكنتنا من بلوغ هذه المرحلة من الاتفاق.
    Au nom du Conseil, je vous adresse nos sincères remerciements pour ce travail remarquable et pour la manière dont vous vous êtes acquitté de votre tâche au cours de votre détachement à la Scaw Ltd. > > UN " 000 يلاحظ المديرون مع التقدير الطريقة المثلى التي أديت بها واجباتك كمدير مالي للشركة000 وباسم المجلس أود أن أعرب لكم عن امتناني الحقيقي على هذا الجهد والأسلوب المثاليين اللذين أديت بهما واجباتك أثناء إعارتك إلى سكاو المحدودة " .
    Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. UN وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع.
    Pour ce simple fait je tiens à vous présenter mes sincères félicitations. UN ولهذا السبب أود أن أعرب لكم عن تهنئتي الخالصة.
    En premier lieu, je tiens à vous remercier de votre confiance mais aussi de la généreuse collaboration que m'ont apportée même ceux qui s'inquiétaient que je sois un prêtre catholique partisan de la théologie de la libération, engagé dans la lutte pour la liberté que mon peuple mène au Nicaragua, avec à sa tête le Front sandiniste de libération nationale. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب لكم عن امتناني لكم ليس على ما أبديتموه من ثقة فحسب، وإنما على التعاون السخي الذي قدمتموه، بما في ذلك تعاون الكثير ممن لم يخفوا قلقهم إزاء كوني قساً كاثوليكيا ملتزماً بعلم اللاهوت التحريري وبالنضال التحرري لشعبي، الذي تقوده الجبهة الساندينية للتحرير الوطني في وطني نيكاراغوا.
    Alors que votre présidence touche à sa fin, je tiens à vous dire combien nous avons apprécié les grandes compétences diplomatiques et la courtoisie dont vous faites preuve dans la conduite de nos travaux durant la présente session. UN وبما أن رئاستكم تشارف على الانتهاء، أود أن أعرب لكم عن بالغ تقديري لمهاراتكم الدبلوماسية وكياستكم العظيمة في إدارة مداولاتنا في هذه الجلسة.
    Au nom du Comité régional interministériel de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, je tiens à vous remercier sincèrement de l'intérêt personnel et constant que vous manifestez à l'égard des gouvernements et des peuples de notre région. UN باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات التابعة للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أود أن أعرب لكم عن شكري الصادق على اهتمامكم الشخصي والمتواصل بحكومات وشعوب منطقتنا.
    En ma qualité de Présidente du Conseil d'administration du PNUE, je tiens à vous exprimer ma sincère gratitude pour votre appui dans le domaine qui nous occupe et je vous prie de croire en la volonté qui est la mienne de poursuivre notre collaboration en faveur de la réforme du système de gouvernance internationale de l'environnement. UN وبصفتي رئيسة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أود أن أعرب لكم عن تقديري الخالص للدعم الذي تقدمونه في هذا المجال وأعرب عن اعتزامي مواصلة التعاون من أجل إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية.
    À cet égard, je tiens à vous exprimer, Monsieur le Président, la profonde appréciation et les félicitations du Groupe des 77 et de la Chine pour la compétence et l'habileté diplomatique avec lesquelles vous avez conduit dans des conditions particulièrement éprouvantes, les délibérations des consultations sur la réforme. UN وفي هذا الشأن، أود أن أعرب لكم - سيدي الرئيس - عن تقدير مجموعة اﻟ ٧٧ والصين العميق وتهانيها لقيادتكم القديرة ومهاراتكم الدبلوماسية الثابتة في توجيه مداولات مشاورات اﻹصلاح في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    À cette occasion, je tiens à vous souhaiter tout le succès possible dans vos efforts inlassables visant à faire progresser les travaux de la Conférence du désarmement et je souhaite à vous tous ici une bonne santé et un plein succès dans toutes vos entreprises. UN وفيما نودع القديم ونستبشر بالعام الجديد، أود أن أعرب لكم عن تمنياتي بالنجاح لجهودكم الدؤوبة من أجل المضي قُدماً بعمل مؤتمر نزع السلاح، وعن تمنياتي للجميع في هذه القاعة بالصحة والعافية والتوفيق في جميع مساعيكم.
    Au nom des États Membres du Groupe arabe, je tiens à vous remercier des efforts que vous avez déployés pour que la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes soit placée sous le signe de la transparence et du nouveau projet de traité que vous avez présenté. UN باسم الدول الأعضاء في المجموعة العربية، أود أن أعرب لكم عن الشكر لما بذلتموه من جهود لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة على نحو يتسم بالشفافية ولعرضكم النص الجديد لمشروع المعاهدة.
    Le Président Lugo Méndez (parle en espagnol) : Au nom de la nation paraguayenne, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes félicitations les plus sincères pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN الرئيس لوغو منديس (تكلم بالإسبانية): باسم دولة باراغواي، أود أن أعرب لكم يا سيدي الرئيس عن أحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    M. Shein (République Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais vous exprimer, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, nos sincères félicitations pour votre accession à la présidence de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN السيد شين (تنـزانيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أعرب لكم ولأعضاء هيئة المكتب عن تهانئنا الخالصة لانتخابكم لرئاسة هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Le Président Mugabe (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais vous exprimer mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa cinquante-quatrième session. UN الرئيس موغابي )تكلم بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أعرب لكم عن تهانيﱠ الحارة بمناسبة انتخابكم لرئاسة الـدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Au nom de notre peuple et des peuples de l'Afrique tout entière, je vous remercie très sincèrement de l'honneur que vous nous avez fait en nous élisant Président du Sommet mondial pour le développement durable. UN باسم شعبنا وشعوب أفريقيا قاطبـة، أود أن أعرب لكم عن خالص شكري لما أوليتمونا إيـاه من شرف بانتخابنا رئيسا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    De nouveau je vous souhaite les meilleures chances. UN ومرة أخرى أود أن أعرب لكم عن أطيب تمنياتي بالتوفيق.
    M. CHOE (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je voudrais vous féliciter de même que les autres Présidents de 2007. UN السيد شو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة، أود أن أعرب لكم ولرؤساء مؤتمر هذا العام الآخرين
    M. ISTRATE (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous adresser les chaleureuses félicitations de la délégation roumaine à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous souhaiter le plein succès dans l'exercice de vos importantes fonctions. UN السيد إستراتي )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب لكم عن تهاني وفد رومانيا الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتمنى لكم كل نجاح في الاضطلاع بواجباتكم الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus