"أود أن أعلن" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais annoncer
        
    • j'annonce
        
    • je voudrais indiquer
        
    • je tiens à annoncer
        
    • j'aimerais annoncer
        
    • je voudrais dire
        
    • je signale
        
    • je voudrais m'
        
    • j'informe l'Assemblée
        
    • je tiens à dire
        
    • je voudrais faire
        
    • je tiens à signaler
        
    • je tiens à déclarer
        
    • je voudrais signaler
        
    • je vous annonce
        
    À cet égard, je voudrais annoncer que les Îles Marshall sont disposées à présenter leur candidature à ce conseil, une fois celui-ci établi. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    je voudrais annoncer que la liste des orateurs pour le point 32 de l'ordre du jour est à présent close. UN أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت.
    je voudrais annoncer que la liste des orateurs pour le point 151 est maintenant close. UN أود أن أعلن أن قائمة المتكلمين بشأن البند ١٥١ أقفلت اﻵن.
    j'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que la peine capitale est prévue par nos lois. UN وفي الختام، أود أن أعلن أن عقوبة الإعدام مدرجة في قوانيننا.
    C'est pour cette raison que je tiens à annoncer que la Trinité-et-Tobago présentera devant la Première Commission de l'Assemblée générale, qui est chargée des questions de désarmement et de paix et de sécurité internationales, un projet de résolution sur les femmes, le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN ولذلك أود أن أعلن أن ترينيداد وتوباغو سوف تقدم في اللجنة الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح والسلام والأمن الدوليين، قرارا عن المرأة ونزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    j'aimerais annoncer que la Papouasie-Nouvelle-Guinée s'est portée coauteur de ce projet de résolution. UN أود أن أعلن أن بابوا غينيا الجديدة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار هذا.
    Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais annoncer ce qui suit à propos des points 24, 151 et 33 de l'ordre du jour : UN قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Avant que nous procédions au vote, je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : le Cameroun, Djibouti et le Soudan. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أعلن أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: جيبوتي والسودان والكاميرون.
    À cet égard, je voudrais annoncer que l'Ouganda s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وفي هذا السياق أود أن أعلن أن أوغندا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    je voudrais annoncer que la Mongolie s'est portée coauteur de ce projet de résolution. UN أود أن أعلن أن منغوليا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار هذا.
    je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : République populaire démocratique de Corée et Ouganda. UN أود أن أعلن أن البلدين التاليين أصبحا مشاركين في تقديم مشروع القرار: أوغندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À ce stade, je voudrais annoncer que plusieurs délégations ont demandé un peu plus de temps avant que nous nous prononcions sur le L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    À cet égard, j'annonce que mon gouvernement a l'intention de verser une contribution de 100 000 dollars au fonds, auquel il espère que tous les pays contribueront généreusement. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء.
    Deuxièmement, compte tenu des résultats des deux tours de scrutin précédents, je voudrais indiquer que nous souhaitons retirer notre candidat de cette élection. UN ثانيا، في ضوء نتائج الجولتين السابقتين من الاقتراع، أود أن أعلن رغبتنا بسحب مرشحنا من هذه الانتخابات.
    Pour ce qui est de l'Algérie, je tiens à annoncer que mon gouvernement a déjà exprimé sa solidarité envers le Pakistan et a versé aux autorités pakistanaises à Islamabad 1 million de dollars à titre d'aide d'urgence. UN وفيما يخص الجزائر، أود أن أعلن أن حكومة بلدي قد سبق وأن أعربت عن تضامنها مع باكستان، وقدمت مبلغ مليون دولار للسلطات الباكستانية في إسلام أباد كمساعدة طارئة.
    À ce sujet, j'aimerais annoncer que le Groupe des États d'Asie appuie la candidature du Pakistan à l'un des postes de vice-président. UN وفي هذا الصدد أود أن أعلن أن مجموعة الدول اﻵسيوية أقرت ترشيح باكستان ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    Enfin, je voudrais dire que la Croatie souscrit à la déclaration de l'Union européenne prononcée ce matin par la présidence italienne de l'Union. UN وأخيرا، أود أن أعلن تأييد كرواتيا للبيان الذي أدلت به صباح اليوم الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي.
    je signale que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont porté coauteurs : l'Algérie, la République de Moldova et l'Espagne. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت الدول التالية من بين مقدميه: إسبانيا والجزائر وجمهورية مولدوفا.
    M. Litavrin (Fédération de Russie) (parle en russe) : je voudrais m'associer aux avis qui viennent d'être exprimés, et avec lesquels je suis d'accord. UN السيد لتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أعلن تأييدي ودعمي للآراء التي تم الإعراب عنها الآن.
    j'informe l'Assemblée que depuis la présentation du projet de résolution par le Canada, les pays suivants s'en sont également portés coauteurs : Bulgarie, Estonie, Guyana et Lituanie. UN أود أن أعلن أنه منذ أن عرضت كندا مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إستونيا، بلغاريا، غيانا، لتوانيا.
    je tiens à dire que l'Uruguay s'est joint à la liste des auteurs. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    Avant de lever la séance, je voudrais faire une annonce concernant des ajouts au programme de travail de l'Assemblée générale en plénière pour le lundi 4 novembre 2002. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أعلن عن إدخال إضافات إلى برنامج عمل الجمعية العامة يوم الاثنين 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    je tiens à signaler que depuis la présentation du projet de résolution, le Chili s'est joint à la liste des auteurs. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضمت شيلي إلى قائمة مقدميه.
    je tiens à déclarer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bélarus, Colombie, Érythrée, Gabon, Guinée, Islande, République islamique d'Iran, Israël et Koweït. UN أود أن أعلن أنه منذ أن عرض مشروع القـــــرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إريتريا، إسرائيل، جمهورية إيران الإسلامية، آيسلندا، بيلاروس، غابــــون، غينيا، كولومبيا، الكويت.
    je voudrais signaler qu'après la présentation du projet de résolution A/50/L.65, le Mozambique et la Namibie se sont portés coauteurs. UN أود أن أعلن أنه منذ القيام بعرض مشروع القرار A/50/L.65، أصبحت موزامبيق وناميبيا مشاركين في تقديمه.
    je vous annonce que j'ai publié un article, dans le bulletin de l'école, signé "Les Poètes Disparus... Open Subtitles في الحقيقة أود أن أعلن لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة باسم مجتمع الشعراء الموتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus