je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, du thème choisi pour la session de cette année : réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. | UN | أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter de la façon dont vous avez dirigé les débats de la Conférence, qui ont finalement abouti à cette décision de portée historique. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أهنئكم على الطريقة التي وجهتم بها دفة المؤتمر إلى أن تم اتخاذ هذا المقرر التاريخي. |
je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection unanime à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعيةالعامة. |
Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je m'adresse à vous depuis que vous assumez la présidence de l'Assemblée générale, je voudrais vous féliciter de votre accession à ce poste important. | UN | نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا. |
Madame la Présidente, au nom du Mexique, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | سيدتي الرئيسة، باسم المكسيك، أود أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Mme ANDERSON (Irlande) (traduit de l'anglais) : je vous félicite de votre accession à la présidence. | UN | السيدة أندرسون )ايرلندا(: أود أن أهنئكم على توليكم مهام منصبكم. |
je souhaite vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de ma pleine et entière coopération. | UN | أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاوننا الأكمل. |
Avant d'entrer dans le sujet, je tiens à vous féliciter et à vous assurer de notre confiance; nous soutiendrons tous vos efforts pour que la Conférence puisse atteindre ses objectifs. | UN | وقبل أن أشرع في ذلك، أود أن أهنئكم وأؤكد لكم ثقتنا وإئتماننا وأننا سنؤيد كل مساعيكم الرامية إلى حملنا على تحقيق أهدافنا. |
je tiens à vous féliciter et à féliciter votre délégation pour la réussite et la façon novatrice avec laquelle vous avez présidé le Conseil de sécurité pendant le mois d'octobre 2000. | UN | أود أن أهنئكم وأهنئ وفدكم على رئاستكم الناجحة والخلاقة لمجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
je tiens à vous féliciter pour le brio et l'efficacité dont vous avez fait preuve au début de la présente session et pour avoir permis au Comité sur une interdiction des essais nucléaires de commencer sans délais ses travaux. | UN | أود أن أهنئكم على نجاحكم الباهر في مباشرة هذه الدورة سريعاً وإتاحة اﻹمكانية للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية أن تباشر أعمالها دون أي تأخر. |
(M. Kreid, Autriche) je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, parce que nous avons sous votre direction éclairée réussi à trouver une solution pour refermer l'un des chapitres les plus décourageants et les plus irritants de l'histoire de la Conférence du désarmement. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أهنئكم على حقيقة أننا نجحنا، بفضل توجيهكم الذي ينم عن اقتدار كبير، في إيجاد حل ﻷحد أكثر الفصول تثبيطاً واحباطاً في تاريخ مؤتمر نزع السلاح. |
Au nom de la délégation du Viet Nam, je tiens à vous féliciter de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et à vous dire combien je suis confiant que votre expérience contribuera au succès de cette session. | UN | باسم الوفد الفييتنامي، أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. وإني لعلى ثقة من أن خبرتكم سوف تكون خير عون على تحقيق هذه الدورة نجاحا عظيما. |
Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter chaleureusement pour l'accession de votre pays, le fraternel Brésil, à la présidence de la Conférence du désarmement. Je tiens également à vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de la délégation iraquienne dans l'exercice de vos fonctions. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم بحرارة على تولي بلدكم الصديق البرازيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأؤكد لكم الدعم الكامل والتعاون من جانب وفد العراق في أداء مهامكم. |
Néanmoins, avant de le faire, je voudrais vous féliciter très amicalement et saluer l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France. Tout en prenant acte de la déclaration importante qu'elle a faite, et rappelant mes propres déclarations à ce sujet, je demanderai que le texte de la condamnation officielle de mon gouvernement du dernier essai nucléaire de la France soit aussi distribué comme document officiel de la Conférence. | UN | بيد أنني قبل أن أفعل ذلك، أود أن أهنئكم تهنئة حارة وأن أرحب بالسفيرة جويل بورغوا ممثل فرنسا فإنني إذ أحيط علماً ببيانها الهام وإذ أذكﱢر بالبيانات التي أدليت بها في هذا الموضوع، أود تعميم الوثيقة الرسمية التي تستنكر فيها حكومة بلدي التجارب النووية الفرنسية اﻷخيرة بوصفها أحد وثائق المؤتمر. |
M. ABUAH (Nigéria) (traduit de l'anglais) : je voudrais vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أبووَه )نيجيريا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, je voudrais vous féliciter d'avoir accédé à l'importante fonction qui est la vôtre, et je suis convaincu que la Conférence du désarmement profitera beaucoup de votre expérience et de vos compétences diplomatiques qui, j'en suis sûr, sont très vastes. | UN | وبادئ ذي بدء، سيادة الرئيس، أود أن أهنئكم على توليكم هذه الواجبات التي تتسم بأهمية كبيرة، وأنا على اقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية التي لا أشك في تمتعكم بالكثير منها. |
Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، فإنني أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à sa session de 2008. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008. |
Puisque c’est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d’avoir accédé à cette fonction et de vous assurer de notre appui sans réserves. je vous félicite également de ce que vous avez accompli aujourd’hui et je salue vos infatigables efforts et ceux de vos prédécesseurs, les ambassadeurs Hofer et Norberg. | UN | وبما أنها أول مرة أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم منصبكم وأؤكد لكم دعمنا التام، وأهنئكم في الوقت ذاته على ما أنجزتموه هذا اليوم، وعلى جهودكم التي لا تكل وجهود سلفيكم، السفير هوفر والسفير نوربرغ. |
M. Bielsa (Argentine) (parle en espagnol) : je souhaite vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد بيلسا (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئكم يا سيدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين. |
M. Ahmed (Soudan) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, j'aimerais vous féliciter d'avoir organisé fort opportunément ce Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | السيد أحمد (السودان) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بالنيابة عن وفدي، أود أن أهنئكم على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى والحسن التوقيت بشأن تمويل التنمية. |
Puisque c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter de votre accession aux fonctions de président de la Conférence du désarmement. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
À cet égard, je veux vous féliciter du projet de rapport que vous avez établi, qui est, à n'en pas douter, extrêmement réaliste. | UN | وبهذا الخصوص، أود أن أهنئكم على مشروع التقرير الذي أعددتم، والذي ينبغي أن ينظر إليه على أنه واقعي للغاية. |
M. CHANG (République de Corée) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole en séance plénière officielle sous votre présidence, je tiens à vous adresser mes sincères félicitations pour votre accession à ce poste. | UN | السيد تشانغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية في أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم من صميم قلبي على توليكم رئاسة هذه الهيئة. |
M. Rosenthal (Guatemala) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous avez accédé à la présidence, je souhaiterais vous féliciter sincèrement de votre élection à la direction de nos travaux et vous assurer de ma coopération. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل غواتيمالا. السيد روزنتال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): لمــا كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلـم فيها منذ أصبحتم، يا سيدي رئيسا، أود أن أهنئكم مخلصا على انتخابكم لتتـرأسوا عملنا، وأن أؤكد لكم تعاونـي الكامل. |
M. Shalom (Israël) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de vous féliciter, Monsieur le Ministre des affaires étrangères du Gabon, à l'occasion de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale et de vous adresser mes meilleurs vœux de succès. | UN | السيد شالوم (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم يا سيدي وزير خارجية غابون على توليكم رئاسة الجمعية العامة وأن أرجو لكم كل التوفيق. |