je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
Monsieur le Président, à cette heureuse occasion, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وبهذه المناسبة السعيدة، أود أولا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Avant de me concentrer sur mon exposé, je voudrais tout d'abord appuyer ce que la Représentante spéciale a dit au sujet des réfugiés ivoiriens. | UN | وقبل التركيز على العرض الذي سأقدمه، أود أولا أن أعرب عن تأييدي التام لما قالته الممثلة الخاصة فيما يتعلق باللاجئين الإيفواريين. |
je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de présider les travaux de ce Comité. Cela constitue une reconnaissance de l'engagement de votre pays en faveur du processus de décolonisation. | UN | أود أولا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على رئاستكم للجنة، وهي الرئاسة التي تعد دليلا على الاعتراف بالتزام بلدكم بعملية إنهاء الاستعمار. |
je tiens tout d'abord à saisir cette occasion pour remercier officiellement votre prédécesseur, l'Ambassadeur Renagi Renagi Lohia, du chaleureux accueil qu'il m'a réservé lors de ma première présentation devant le Comité en 1992 et aussi lors de ma deuxième en 1993. | UN | أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣. |
Avant que nous n'entamions nos travaux, j'aimerais faire une brève déclaration liminaire. | UN | وقبل أن نبدأ عملنا، أود أولا أن أدلي ببيان استهلالي موجز. |
À ce titre, je voudrais en premier lieu appeler l'attention des membres sur le document A/65/526, qui contient le texte d'une lettre datée du 30 septembre 2010, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | في ذلك الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/65/526، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة من الممثل الدائم للدانمرك لدى الأمم المتحدة. |
je voudrais tout d'abord vous remercier des efforts que vous avez déployés pour amener ce comité à dégager une déclaration. | UN | أود أولا أن أشكركم على الجهود التي بذلتموها في تسيير أعمال هذه اللجنة من أجل إعداد اﻹعلان. |
je voudrais tout d'abord parler du cas du Moyen-Orient. | UN | أود أولا أن أشير إلى حالة الشرق اﻷوسط. |
Pour ce qui est du travail de l'Autorité internationale des fonds marins, je voudrais tout d'abord féliciter son Secrétaire général, l'Ambassadeur Satya Nandan, de la façon efficace dont il dirige l'organisation. | UN | وإذ أنتقل اﻵن إلى عمل السلطة الدولية لقاع البحار، أود أولا أن أهنئ أمينها العام، السفير ساتيا ناندان، على حسن قيادتــه للمنظمة. |
Au nom du Gouvernement et du peuple équato-guinéens, je voudrais tout d'abord vous adresser, Monsieur, mes plus sincères félicitations à l'occasion de votre élection judicieuse, à l'unanimité, à la présidence de l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | وباسم حكومة وشعب غينيا الاستوائية أود أولا أن أعرب عن صادق التهاني لكم، سيدي، على انتخابكم بالإجماع وبصورة حكيمة رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة. |
je voudrais tout d'abord reconnaître, Monsieur le Président, votre intérêt et votre volonté d'enregistrer des progrès sur cette question importante, ce dont l'ensemble des membres de l'Assemblée vous est reconnaissant. | UN | ولكنني أود أولا أن أشيد باهتمامكم ورغبتكم، سيدي الرئيس، في إحراز التقدم بشأن هذه المسألة الهامة، وأعضاء الجمعية ممتنون لكم على هذا الالتزام. |
je voudrais tout d'abord m'associer à la déclaration faite par le Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et à celle faite par la Guinée équatoriale au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أود أولا أن أؤيد البيانيين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل غينيا الاستوائية باسم المجموعة الأفريقية. |
Aujourd'hui, je voudrais tout d'abord exprimer mes remerciements à tous les membres du Secrétariat, à commencer par le Secrétaire général adjoint Jian Chen et tout le personnel dévoué et consciencieux du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | واليوم، أود أولا أن أعرب عن آيات شكرنا لجميع أعضاء الأمانة العامة، ولا سيما وكيل الأمين العام جان تشن وكل الموظفين المخلصين والمجدّين في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations qui sont venues du monde entier pour assister à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | أود أولا أن أشكر كل الوفود التي جاءت من جميع أصقاع العالم لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Secrétaire général (interprétation de l'anglais) : je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à ce poste élevé. | UN | اﻷمين العـــام )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أولا أن أهنئكم على انتخـــابكم لهــــذا المركـــز الهام. |
Le Président Morales Ayma (parle en espagnol) : je voudrais d'abord vous saluer, Monsieur le Président, et saluer la présence des représentants des États Membres qui composent les Nations Unies. | UN | الرئيس موراليس أياما (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أحييكم يا سيادة الرئيس، وأن أنوه بوجود ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هنا. |
je tiens tout d'abord à exprimer ma gratitude et celle de ma délégation aux auteurs du texte, qui se sont efforcés de faire figurer la contribution d'Israël au préambule de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | لكنني أود أولا أن أشكر، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن وفدي، مقدميه على الجهود التي بذلوها لتضمين ما رأت اسرائيل إدخاله في ديباجة القرار الذي اتخذ توا. |
M. Latypov (Bélarus) (parle en anglais) : Tout d'abord j'aimerais souhaiter la bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد لاتيبوف (بيلاروس (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أرحب بتوفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
À ce titre, je voudrais en premier lieu appeler l'attention des Membres sur le document A/63/493, qui contient le texte d'une lettre datée du 17 octobre 2008, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Islande auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/63/493، التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لأيسلندا لدى الأمم المتحدة. |
je tiens d'abord à souligner qu'il n'y a aucun nuage dans les relations entre le Burundi et le Zaïre. | UN | أود أولا أن أؤكد على أن العلاقات بين بوروندي وزائير لا تشوبها شائبة. |
permettez-moi tout d'abord de vous adresser, Monsieur le Président, mes félicitations les plus vives pour votre élection à la tête de la session de 1995 de la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | سيدي الرئيس، أود أولا أن أقدم اليكم تهانئي القلبية بمناسبة انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٥. |
M. Osei (Ghana) (parle en anglais) : je voudrais d'abord me faire l'écho des sentiments qui vous ont été exprimés, Monsieur le Président, par d'autres délégations à l'occasion de votre élection à la présidence de la session de 2002. | UN | السيد أوسي (غانا): سيدي الرئيس، أود أولا أن أكرر المشاعر التي أعربت عنهـا وفود أخرى بمناسبة انتخابكم رئيسا لدورة عام 2002 تجاهكم. |
Mme Kok (Singapour) (parle en anglais) : je voudrais d'abord faire quelques observations au nom du Groupe sur la gouvernance mondiale concernant le rapport du Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale et le développement (A/66/506*). | UN | السيدة كوك (سنغافورة) (تكلمت بالإنكليزية): أود أولا أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن مجموعة الحوكمة العالمية تتعلق بتقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية (A/66/506). |
M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, je voudrais d'emblée vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence ainsi que tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de ces tâches exigeantes. Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation finlandaise. | UN | السيد رايما )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أولا أن أهنئكم لتقلدكم منصب الرئاسة وأن أتمنى لكم النجاح في تأدية هذه المهمة الشاقة، وأؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم. |