M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة. |
Dans ce contexte, je voudrais tout d'abord exprimer mon sincère espoir qu'après les séries d'échecs auxquels nous avons assisté, la rencontre de Charm al-Cheikh offrira une nouvelle chance de revitaliser le processus de paix. | UN | وفي هذا الصدد أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن أملي المخلص في أنه بعد سلسلة أوجه الفشل التي رأيناها، سيتيح اجتماع شرم الشيخ فرصة جديدة لإحياء عملية السلم. |
En ce qui concerne les questions relevant de l'élargissement du Conseil de sécurité, y compris les questions relatives à son processus de prise de décisions et de l'exercice du droit de veto, je voudrais tout d'abord rappeler un fait qu'on oublie souvent : il s'agit de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية المجلس، بما في ذلك عملية صنع القرارات وممارسة حق النقض، أود أولا وقبل كل شيء، أن أذكﱢر بحقيقة كثيرا ما نغفل عنها، لها صلة بالمادة ٢٤ من الميثاق. |
je voudrais avant tout remercier le Secrétaire général ainsi que les coprésidents du Processus consultatif pour leurs rapports détaillés. | UN | أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام والرئيسين المشاركين للعملية الاستشارية على تقاريرهم الشاملــة. |
M. Machimura (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais, avant toute chose, exprimer, à nouveau, ma sincère sympathie aux victimes des destructions causées par l'ouragan Katrina. | UN | السيد ماشيمورا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أنقل مرة أخرى التعازي الخالصة فيما يتعلق بضحايا الخراب الناجم عن إعصار كاترينا. |
je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat à un moment très opportun. | UN | أود أولا وقبل كل شيء، أن أثني عليك، السيد الرئيس، لعقد هذه المناقشة في هذا الوقت المناسب. |
Avant d'aborder la question de l'examen à mi-parcours proprement dit, je voudrais tout d'abord replacer le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 dans son contexte historique pour mieux en saisir l'importance. | UN | وقبل أن أتناول مسألة استعراض منتصف المدة، أود أولا وقبل كل شيء أن أضع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في إطاره التاريخي حتى يمكننا أن نتعرف على أهميته على أفضل وجه. |
je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Caughley pour son accueil chaleureux et le féliciter pour la noble et importante tâche qu'il accomplit comme Président de la Conférence du désarmement. | UN | أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر السفير كوغلي على الترحيب الودي الذي خصني به، وفي الوقت ذاته أود أن أثني عليه لما يقوم به من عمل نبيل ومهم برئاسته مؤتمر نزع السلاح. |
je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de la coopération et de l'appui sans réserve du Groupe des 21 dans l'exercice de vos fonctions. | UN | أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاون المجموعة ودعمها الكاملين لدى اضطلاعكم بمسؤولياتكم. |
Passant au sujet de la présente séance, je voudrais tout d'abord m'associer, au nom de notre Assemblée nationale, le Parlement de la République du Bélarus, aux paroles de gratitude adressées aux organisateurs de la réunion de cette année sur l'Union interparlementaire, au Siège de l'ONU. | UN | وإذ أنتقل إلى موضوع هذه الجلسة، أود أولا وقبل وكل شيء، وبالنيــابة عن جمعيتنا الوطنيـــة، برلمان جمهورية بيلاروس، أن أشارك الذين أعربوا عن الامتنان والتقدير لمنظمي اجتــماع هذا العــام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي في اﻷمم المتحدة. |
M. Viossat (France) : je voudrais tout d'abord souligner le soutien plein et entier de la France à la déclaration faite par la Slovénie au nom de l'Union européenne. | UN | السيد فيوسا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا وقبل كل شيء أن أؤكد على أن فرنسا تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mme Juul (Norvège) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord exprimer au Gouvernement et au peuple bangladais les sincères condoléances et la solidarité de mon gouvernement en ces heures très difficiles qu'ils traversent. | UN | السيدة يول (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن التقدير العميق لحكومتي وتضامنها مع حكومة بنغلاديش وشعبها في هذا الوقت العصيب للغاية. |
M. Moka (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier tous les membres de l'Assemblée pour leur participation et leur contribution aux efforts visant à faire de notre monde un endroit meilleur et plus beau. | UN | السيد موكا (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أشكركم واحدا واحدا لمشاركتكم ومساعدتكم في السعي إلى جعل هذا العالم جميلا ومكانا للعيش أفضل. |
Mme Asmady (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord, au nom du Mouvement des pays non alignés, vous féliciter de votre élection à l'unanimité à la présidence de la Commission du désarmement à la session de 2007. | UN | السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود أولا وقبل كل شيء، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم بالإجماع لتولي رئاسة دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح. |
Mme Rustam (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord vous exprimer notre reconnaissance, Monsieur le Président, pour les efforts résolus que vous déployez afin de faire en sorte que les travaux de cette Assemblée soient couronnés de succès. | UN | السيدة: رستم (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): بالنيابة عن وفدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أتقدم بتقديرنا لكم، سيدي، على جهودكم الحازمة من أجل ضمان نجاح عمل هذه الهيئة. |
M. Bergquist (Suède) (parle en anglais) : M'exprimant au nom du Gouvernement suédois, je voudrais tout d'abord souligner que je souscris entièrement au message présenté par la présidence de l'Union européenne. | UN | السيد بيرغريست (السويد) (تكلم بالانكليزية): إنني إذ أتكلم باسم الحكومة السويدية، أود أولا وقبل كل شيء أن أؤكد على تأييدي التام للرسالة التي أدلت بها رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
M. Kutesa (Ouganda) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais avant toute chose vous féliciter, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour cette importante session et vous assurer de notre entière coopération. | UN | السيد كوتيسا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الهامة، التي نتعهد فيها بتقديم تعاوننا التام. |
M. Panou (Togo) : je voudrais avant toute chose exprimer à l'Ambassadeur Razali mes sincères et chaleureuses félicitations pour son élection à la présidence de cette cinquante et unième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد بانو )توغو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا وقبل كل شيء، أن أعــرب للرئيس عـــــن تهاني الحارة والخالصة على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحاديـة والخمسين. |
M. Diallo (Guinée) : Au nom de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, je voudrais avant tout exprimer la compassion du Gouvernement et du peuple guinéens au Président Bush et au peuple américain pour les énormes pertes matérielles et en vies humaines causées par l'ouragan Katrina dans les États du Sud des États-Unis. | UN | السيد ديالو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): باسم فخامة اللواء لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تعاطف حكومة غينيا وشعبها مع الرئيس بوش والشعب الأمريكي إزاء الخسائر المادية الفادحة والخسائر البشرية التي أسفر عنها إعصار كاترينا في الولايات الجنوبية من الولايات المتحدة الأمريكية. |
je tiens tout d'abord à vous exprimer ma sincère gratitude pour avoir organisé cette séance spéciale de la Conférence qui me permet d'être, aujourd'hui, parmi vous. | UN | أود أولا وقبل كل شيء أن أُعرب لكم عن صادق امتناني على تنظيمكم هذه الجلسة الخاصة للمؤتمر مما أتاح لي أن أكون بين ظهرانينكم. |
Alors que le fleuve détruit tout sur son passage vers la mer, je voudrais d'abord et avant tout remercier le Président de l'Assemblée générale qui, malgré son âge, est rentré de toute urgence et a convoqué ces séances plénières de l'Assemblée. | UN | وبينما يشق النهر طريقه نحو البحر، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر رئيس الجمعية العامة، الذي عاد بأقصى سرعة، على الرغم من كبر سِنه، وعقد هذه الجلسات العامة للجمعية. |