"أود أيضا أن أشكر" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais également remercier
        
    • je remercie également le
        
    • je voudrais aussi remercier
        
    • je tiens également à remercier
        
    • aimerais également remercier
        
    • je souhaite également remercier
        
    • mes
        
    je voudrais également remercier tous les services du Secrétariat qui ont contribué à la préparation de cette session. UN أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة.
    je voudrais également remercier les représentants du Secrétariat, notamment le Département des affaires du désarmement et son chef, le Secrétaire général adjoint, M. Tanaka, et ses collaborateurs, qui ont encadré nos travaux avec compétence et disponibilité. UN أود أيضا أن أشكر ممثلي الأمانة العامة، وبصفة خاصة إدارة شؤون نزع السلاح ورئيسها، وكيل الأمين العام تاناكا، ومعاونيه الذين كان لتفانيهم واستعدادهم لمساعدتنا أكبر الأثر في إنجاز عملنا.
    je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission. UN أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسلة.
    je voudrais aussi remercier les cofacilitateurs du processus de réexamen de la Commission de consolidation de la paix pour le travail qu'ils ont accompli. UN أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به.
    je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Araujo Castro, du Brésil, pour sa contribution à la précédente session de la Commission. UN أود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير دي اراخو كاسترو ممثل البرازيل، على إسهامه في الدورة السابقة للهيئة.
    J'aimerais également remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire. UN أود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، على بيانه الافتتاحي.
    En même temps, je souhaite également remercier le Représentant permanent de l'Espagne de la façon remarquable dont il a dirigé le Conseil le mois dernier. UN وفي نفس الوقت، أود أيضا أن أشكر الممثل الدائم لإسبانيا على قيادتة الفذة للمجلس في الشهر الماضي.
    je voudrais également remercier M. Čović de sa déclaration et de sa présence aujourd'hui parmi nous. UN أود أيضا أن أشكر السيد كوفيتش على بيانه وعلى حضوره هنا اليوم.
    je voudrais également remercier les organisations privées et publiques ainsi que les organisations non gouvernementales qui ont contribué, financièrement et matériellement, à l'épanouissement général des populations autochtones. UN أود أيضا أن أشكر المنظمات الخاصة والعامة والمنظمات غير الحكوميـة التي تساعد في التطوير العام للسكان اﻷصليين ماليا وماديا.
    je voudrais également remercier M. Diogo Freitas do Amaral pour la façon dont il a dirigé les travaux de la précédente session et pour sa contribution personnelle à l'obtention des résultats positifs auxquels elle a abouti. UN أود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته وعلى مساهمته الشخصيــة في اﻹنجازات اﻹيجابية لدورة العام الماضي.
    À travers vous, M. Fletcher, je voudrais également remercier toutes les organisations de la société civile qui s'occupent activement de la question de Palestine à travers le monde, de leur appui au peuple palestinien et de la solidarité qu'elles lui témoignent. UN ومن خلالكم، السيد فليتشر، أود أيضا أن أشكر جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بفعالية بشأن قضية فلسطين، وفي جميع أرجاء العالم، على أعمالها لدعم الشعب الفلسطيني وللتضامن معه.
    Enfin, je voudrais également remercier Mme De Marffy, Directrice de la Division, pour ses nombreuses années de dévouement et de service précieux en faveur de l'exploitation et de la préservation des océans et en faveur du droit de la mer. UN وختاما، أود أيضا أن أشكر مديرة الشعبة السيدة دي مارفي على تفانيها في الخدمة التي لا تقدر بثمن سنوات طويلة من أجل تطوير شؤون المحيطات وقانون البحار وصونها.
    À cette fin, je voudrais également remercier le Royaume d'Arabie saoudite d'avoir appelé à la tenue de cette réunion et d'avoir joué un rôle important pour renforcer nos efforts conjoints. UN ولهذه الغاية، أود أيضا أن أشكر المملكة العربية السعودية على المبادرة بشأن عقد هذا الاجتماع وأداء دور هام في تعزيز جهودنا المشتركة.
    je remercie également le Président du Comité du rapport clair et précis qu'il a présenté au début de notre session. UN أود أيضا أن أشكر السفير هوهنفلنر على التقرير الواضح والدقيق الذي قدمه في بداية دورتنا.
    je remercie également le Secrétariat pour son appui considérable. UN أود أيضا أن أشكر الأمانة العامة على دعمها الكبير.
    je remercie également le Secrétaire général pour sa présence parmi nous et pour son analyse, ainsi que le Représentant spécial, M. Mahiga, pour son exposé très utile. UN أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية.
    je voudrais aussi remercier toutes les délégations de leur coopération, ce qui a permis de conclure le débat général de manière réussie et avant la date prévue. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أيضا أن أشكر الوفود على تعاونها، مما مكن من اختتام المناقشة العامة بنجاح وقبل الموعد المحدد.
    je voudrais aussi remercier M. Antonio Maria Costa et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour le rôle très important qu'ils ont joué dans la formulation du Plan. UN أود أيضا أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الدور المهم الذي اضطلعا به في صياغة الخطة.
    je tiens également à remercier les autres membres du Bureau, qui m'ont aidé à assumer la responsabilité d'assurer le bon déroulement des travaux de la Commission. UN أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الآخرين، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسة.
    je tiens également à remercier le représentant des Philippines qui, en sa qualité de Président du Groupe des 77, a fait une déclaration claire sur ce point, qui reflète en fait les vues fondamentales de ma délégation. UN أود أيضا أن أشكر ممثلة الفلبين على البيان الواضح الذي قدمتـــه بشــأن هذا البند بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والواقع أن هذا البيان يعكس وجهة نظر وفدي حول هذا الموضوع.
    J'aimerais également remercier le Président sortant, M. Amara Essy, de sa contribution à nos travaux de l'année dernière, et transmettre mes meilleurs souhaits au Secrétaire général et à son personnel. UN أود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، سعادة السيد أمارا إسي، على إسهامه في عملنا على مدى العام الماضي، وأن أقدم أطيب التمنيات لﻷمين العام وموظفيه.
    je souhaite également remercier et féliciter votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la façon remarquable dont il a présidé la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أشكر وأهنئ سلفكم السيد يان إلياسون على قيادته الممتازة للجمعية العامة في دورتها العادية الستين.
    mes sincères remerciements vont à S. E. M. Didier Opertti pour le dévouement et l'engagement dont il a fait preuve tout au long de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أشكر السيد ديديير أوبيرتي لتفانيه والتزامه طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus