Je dirais que la chaise a fonctionné mieux que je ne l'espérais, et j'en espérais beaucoup. | Open Subtitles | أود القول أن نظام كرسي الأسترجاع ادآءه أفضل من المتوقع وأنا اتوقع الكثير |
Pour terminer, Je dirais que la délégation du Canada anticipe le plaisir de participer aux discussions et aux négociations des deux groupes de travail. | UN | وختاما، أود القول إن وفد كندا يتطلع إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات في إطار فريقي العمل. |
Je dirais qu'elle était pas mal sous couverture sur le champ de bataille. | Open Subtitles | أود القول أنها كانت متخفية جداً في تلك المعركة |
je voudrais dire toutefois qu'un développement rapide ne peut pas s'obtenir par un seul financement intérieur. | UN | ومع ذلك، أود القول إن التنمية السريعة لا يمكن أن تتحقق عن طريق التمويل المحلي وحده. |
Pour finir, de la part de l'équipe de l'ONU, je voudrais dire que nous sommes fiers de participer à ce moment historique. | Open Subtitles | وأخيراً، بالنيابة عن طاقم الأمم المتحدة أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية |
À ce propos, je dois avouer que nous sommes déçus par la baisse de l'aide fournie par le Gouvernement britannique aux secteurs sociaux et, en particulier, au secteur de la santé. | UN | وفي هذا الصدد، أود القول إننا نشعر ببعض الإحباط نتيجة هبوط مستويات المساعدة المقدمة من حكومة صاحبة الجلالة إلى القطاعات الاجتماعية، وبخاصة قطاع الصحة. |
Je voulais vous dire que je me réjouis qu'on soit tous réunis. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ أود القول كم أنا سعيدة لعودتنا حول الطاولة ثانية |
A part une coloscopie de ton médecin, Je dirais que c'est à peu-près personnel. | Open Subtitles | خلاف التجاهل الذي فعلناه، أود القول أن الأمر شخصيًا كما يمكن أن يكون. |
Je dirais que ce sont des motifs de suspension permanente, ou une expulsion. | Open Subtitles | دون رخصة أود القول إنها الأسباب الداعية للإيقاف الدائم، |
Eh bien, compte tenu du fait que tu risques de sortir d'ici en boitant Je dirais que je suis assez proche. | Open Subtitles | حسنًا.. أعتبر أن هذا الأرتعاش يجعلك ترحلمنهنا.. أود القول أنّي قريبة بما يكفي. |
Je dirais qu'il y a une légère brise vers la cible. | Open Subtitles | أود القول أن هناك تصويب بسيط خارج المدى. |
- Avec le minibar la volonté, Je dirais pas assez. | Open Subtitles | كم شريت؟ حسنًا، أنها ثلاجة مشروبات مجانية، أود القول ليس ما يكفي تقريبًا. |
Je dirais qu'être avocat est sûrement un meilleur entrainement au mensonge. | Open Subtitles | أود القول لتكون محامياً، ربما يستحسن أن تتدرب على الكذب. |
Malgré ça, Je dirais que tu as bien débutée. | Open Subtitles | حسناً, على الرغم من ذلك، أود القول أنّكِ ظهرتين لأوّل مرّة بشـــكل طيّب. |
Je dirais que ça devait être pour le débarquement de Normandie. | Open Subtitles | أود القول أنّه عمل انتظر حتى حلول اليوم المقرر إنجازه فيه. |
Je dirais que mes intentions sont bonnes. Quiconque me connaît vous le confirmerait : | Open Subtitles | حسناً، أود القول بأن نوايايّ خيرة أي شخص يعرفني سيؤكد.. |
Je dirais qu'il a le visage un peu gras. | Open Subtitles | حقا؟ كنت أود القول أنه يبدو سمينا قليلا في وجهه |
D'emblée, je voudrais dire ici que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration du Représentant permanent de l'Égypte a faite au nom des pays africains. | UN | أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية. |
je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles. | UN | ولكن أود القول إن العالم لم يكن قط غير مناسب لأطفال الملوك والملكات وأطفال أصحاب النفوذ والسلطة والمال لعهود كثيرة. |
Comme certaines délégations ont mentionné ce point, je voudrais dire que nous ne propositions pas un chevauchement; nous avions simplement oublié qu'il y en aurait un. | UN | وكما أشارت بعض الوفود، أود القول بأننا لم نكن نقترح تداخلا؛ فنحن بكل بساطة نسينا حتى إمكانية وجود تداخل. |
À ce propos, je dois avouer que nous sommes déçus par la baisse de l'aide fournie par le Gouvernement britannique aux secteurs sociaux et, en particulier, au secteur de la santé. | UN | وفي هذا الصدد، أود القول إننا نشعر ببعض الإحباط نتيجة هبوط مستويات المساعدة المقدمة من حكومة صاحبة الجلالة إلى القطاعات الاجتماعية، وبخاصة قطاع الصحة. |
Je voulais vous dire qu'on vous a rassemblé pour que vous vous rappeliez qu'on a été une petite agence | Open Subtitles | أود القول أنّني جمعتكم جميعًا هنا، كي تتذكروا مدى صُغر هذه الوكالة فيما مضى. |