De nouvelles stations de réception, de traitement et d'archivage des données sont mises en place et un système de collecte des données sur le territoire de l'Eurasie a été organisé. | UN | وأُنشئت محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتجميعها؛ كما أُقيم نظام لجمع البيانات عن منطقة أوراسيا. |
Situés comme nous le sommes à l'épicentre de l'Eurasie, nous aspirons à élargir la zone de coopération et de prospérité, tout en continuant de jouer notre rôle traditionnel de lien entre les continents et les civilisations. | UN | ومن فوق بؤرة أوراسيا ترنو إلى توسيع نطاق التعاون والازدهار، وهي تواصل دورها التقليدي في الربط بين القارات والحضارات. |
La mise en oeuvre des grandes composantes du projet nous permettrait d'assurer la stabilité de la partie géorgienne du corridor eurasien par les moyens suivants : | UN | سيمكننا تنفيذ المهام الأساسية للمشروع من استخدام ما يلي لتأمين استقرار الجانب الجورجي من ممر أوراسيا: |
J'admets répandre la rumeur, sur les ordres de Goldstein ... que la guerre n'est pas contre l'Eurasia, mais contre Eastasia. | Open Subtitles | اعترف بنشر الإشاعات بأوامر من جولدشتاين بأن الحرب في الحقيقه ليست ضد أوراسيا ولكن ضد استاسيا. |
Comme les autres États d'Asie centrale, le Kirghizistan a été victime du terrorisme international et du radicalisme religieux, sans compter le trafic illicite des drogues et des armes, problèmes qui représentent un danger grave pour la stabilité et la sécurité de toute la région eurasiatique. | UN | وذكر أن قيرغيزستان، شأنها شأن سائر الدول في آسيا الوسطى، كانت ضحية للإرهاب الدولي والتطرف الديني والاتجار غير المشروع بالمخدرت وفي الأسلحة. وأضافت أن هذه المشاكل تمثل تهديدا لاستقرار وأمن منطقة أوراسيا كلها. |
Deuxièmement, c'est la politique active d'intégration du Kazakhstan dans le cadre de la Communauté d'Etats indépendants, proposée par nous sous la forme d'une union eurasienne dans le domaine de la sécurité internationale et du désarmement. | UN | وهناك، ثانيا، السياسة الاندماجية النشطة لكازاخستان ضمن كومنولث الدول المستقلة حيث اقترحنا اتحاداً أوراسيا على صعيد اﻷمن الدولي ونزع السلاح. |
La Turquie, qui se trouve en son centre, deviendra un terminal énergétique raccordant, de bien des manières, les richesses et les ressources de l'Eurasie. | UN | وتركيا بحكم موقعها في محور المنطقة ستصبح محطة للطاقة تربط بأكثر من طريق بين الثروة والموارد في أوراسيا. |
Le problème de la transformation des systèmes de sécurité et de désarmement en Eurasie revêt, depuis la désintégration de l'URSS et la dissolution du Pacte de Varsovie, un nouvel aspect encore, qui n'existait pas avant. | UN | غير أن مشكلة تغيير شكل نظامي اﻷمن ونزع السلاح في أوراسيا قد اتخذت، منذ انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وحل ميثاق حلف وارسو هذا، مظهرا آخر لم يكن يوجد في السابق. |
Ce traité compte aujourd'hui 52 signataires, dont des pays situés bien au-delà de l'Eurasie. | UN | وقد وقع هذه المعاهدة حتى الآن 52 دولة، من بينها دول بعيدة تماما عن أوراسيا. |
Alors que son sort était inconnu, sa présence a persisté dans toute l'Eurasie à travers les siècles. | Open Subtitles | بينما مصيره الحالي غير معروف. كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور. |
80 % des réserves d'énergie future du monde sont ici, en Eurasie, où tout le pactole sera concentré. | Open Subtitles | ثمانين في المائة من الإحتياطي المستقبلي للطاقة في العالم موجود هنا في أوراسيا حيث تكمن الغنائم الأخيرة |
Qui contrôle l'Iran, contrôle l'Eurasie, contrôle le monde. | Open Subtitles | نسيطر على إيران ، نسيطر على أوراسيا نسيطر على العالم |
:: Plans de sécurité et cartes de la partie géorgienne du corridor eurasien. | UN | :: نظم وخرائط أمنية للجانب الجورجي من ممر أوراسيا. |
L'Organisation de Shanghai pour la coopération couvre une zone ayant une population de près de 1,5 milliard de personnes et représentant les trois cinquièmes du continent eurasien. | UN | إن منظمة شنغهاي للتعاون تمثل منطقة يبلغ تعداد سكانها حوالي 1.5 مليارات نسمة، وتغطي مساحتها ثلاثة أخماس قارة أوراسيا. |
L'analyse des problèmes de sécurité sur le continent eurasien montre que les pays du tiers monde, ou pays en développement, doivent être inclus sur un pied d'égalité dans tous les processus de négociation sur le désarmement. | UN | إن دراسة قضايا اﻷمن في قارة أوراسيا تُبين أنه ينبغي إدراج بلدان العالم الثالث، أو البلدان النامية، على قدم المساواة، في جميع عمليات التفاوض لنزع السلاح. |
J'admets répandre la rumeur, sur les ordres de Goldstein ... que la guerre n'est pas contre l'Eurasia, mais contre Eastasia. | Open Subtitles | اعترف بنشر الإشاعات بأوامر من جولدشتاين بأن الحرب في الحقيقه ليست ضد أوراسيا ولكن ضد استاسيا. منذ اعوام عدة .. |
Je m'accuse de sabotage ... de détournement de fonds du Parti ... de vente de secrets militaires ... d'avoir été payé par le gouvernement de l'Eurasia ... d'être un pervers sexuel et un criminel de la pensée. | Open Subtitles | الإختلاس من ميزانيات الحزب. وبيع أسرار عسكريه وكوني دفعت لي نقود من حكومة أوراسيا |
b) La Banque eurasiatique de développement. | UN | (ب) مصرف تنمية أوراسيا. |
121. À sa 1039e séance plénière, le Conseil a aussi décidé d'approuver les demandes présentées par l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Banque eurasienne de développement, afin que ces organismes intergouvernementaux puissent participer aux travaux de la CNUCED. | UN | 121- قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، الموافقة على الطلبين المقدمين من منظمة دول شرقي الكاريبي ومصرف تنمية أوراسيا لكي يمكن أن يشاركا في أنشطة الأونكتاد. |
Ils ont publié Caspian, Aral and Dead Seas: Central Eurasian Water Crisis et ont commencé à formuler des modèles pour la gestion et le règlement des conflits liés aux bassins hydrographiques internationaux. | UN | وقد أصدروا منشور " بحر قزوين، وبحر آرال، والبحر الميت: أزمة المياه في أوراسيا الوسطى " وبدأوا صياغة نماذج لﻹدارة وحل المنازعات حول أحواض المياه الدولية. |
Durant la réunion, un projet de protocole a été élaboré, qui servira de point de départ à une coopération continue entre les femmes eurasiennes. | UN | وجرى في الاجتماع إعداد مشروع بروتوكول ووضعه في شكله النهائي ليكون بمثابة تعاون متواصل بين نساء أوراسيا. |
Les forces de l'Oceania ont gagné une glorieuse victoire dans le sud de l'Inde | Open Subtitles | وقد تم التصريح لي لأقول بأن الحرب ضد أوراسيا |
C'est le Parti qui est notre ennemi, non les eurasiens. | Open Subtitles | إنه الحزب , وليس أوراسيا الحزب هو عدونا |