Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant de Singapour au Conseil de sécurité | UN | تقرير من الأمين العام بشأن أوراق اعتماد الممثل المناوب لسنغافورة في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs de la représentante suppléante de la Jamaïque au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن أوراق اعتماد الممثل المناوب لجامايكا في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant de la Jamaïque au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن أوراق اعتماد الممثل المناوب لجامايكا في مجلس الأمن |
Il reçoit également les lettres d'accréditation et de rappel des chefs de missions diplomatiques étrangères en Croatie. | UN | ويتسلم رئيس الجمهورية أوراق اعتماد رؤساء البعثات الدبلوماسية الأجنبية لدى كرواتيا وخطابات إلغاء اعتمادهم. |
Le Turkménistan a expliqué pour quelles raisons il a décidé de ne pas renouveler l'accréditation du Chef du Centre de l'OSCE à Ashgabat, ce qu'il est en outre en droit de faire en tant qu'État souverain. | UN | وأضاف أن تركمانستان شرحت الأسباب التي لم تجدد من أجلها أوراق اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد؛ وفضلا عن ذلك، فإنه كان في نطاق حقوقها كدولة ذات سيادة أن تفعل ذلك. |
La présidence s'est également acquittée d'un certain nombre de tâches de procédure, consistant notamment à accepter des lettres de créance de plusieurs ambassadeurs auprès de la Bosnie-Herzégovine, à constituer des groupes de travail et à définir les tâches du Conseil des ministres. | UN | كما اضطلع مجلس الرئاسة ببعض المهام اﻹجرائية مثل تسلم أوراق اعتماد عدة سفراء معتمدين لدى البوسنة والهرسك، وتشكيل أفرقة عاملة وتكليف مجلس الوزراء بمهام. |
les pouvoirs des candidats devraient être soumis à la vérification de l'ensemble des membres. | UN | ويجب أن تكون أوراق اعتماد المرشحين مفتوحة لتفحصها العضوية الواسعة. |
les pouvoirs de chaque représentant nommé à la Commission, ainsi que la liste nominative des représentants suppléants, doivent être adressés sans délai au (à la) Secrétaire exécutif (exécutive). | UN | تقدم أوراق اعتماد كل ممثل في اللجنة، مع ِأسماء الممثلين المناوبين، إلى الأمين التنفيذي بدون تأخير. |
les pouvoirs de chaque représentant nommé à la Commission, ainsi que la liste nominative des représentants suppléants, doivent être adressés sans délai au (à la) Secrétaire exécutif (exécutive). | UN | تقدم أوراق اعتماد كل ممثل في اللجنة، مع ِأسماء الممثلين المناوبين، إلى الأمين التنفيذي بدون تأخير. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs de la représentante suppléante de la Grèce au Conseil de sécurité | UN | تقرير من الأمين العام بشأن أوراق اعتماد الممثل المناوب لليونان في مجلس الأمن |
La Commission élit elle-même son bureau. Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport. | UN | وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها بنفسها، وتفحص أوراق اعتماد الممثلين وتقدم تقريرها دون إبطاء. |
1. les pouvoirs des représentants et les noms des suppléants et conseillers sont communiqués au Directeur exécutif avant la première séance à laquelle ces représentants doivent assister. | UN | 1 - تُقدم أوراق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي قبل أول جلسة يحضرها الممثلون. |
1. les pouvoirs des représentants et les noms des suppléants et conseillers sont communiqués au Directeur exécutif avant la première séance à laquelle ces représentants doivent assister. | UN | 1 - تُقدم أوراق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي قبل أول جلسة يحضرها الممثلون. |
Tous les membres de la presse remplissant leur demande d'accréditation en ligne seront informés par courrier électronique de la suite donnée à leur demande. | UN | وستتلقى جميع وسائط الإعلام التي تقدم طلبا إلكترونيا للحصول على أوراق اعتماد إخطارات بالبريد الإلكتروني عن المرحلة التي بلغتها طلباتها. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a examiné les pouvoirs du Forum forestier africain, une organisation intergouvernementale ayant demandé son accréditation auprès du Forum. | UN | 1 - استعرضت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أوراق اعتماد المنتدى الأفريقي للغابات، وهو منظمة حكومية دولية طلبت اعتمادها لدى المنتدى. |
Préparatifs pour l'inscription des délégations et l'accréditation des médias (20 000 dollars). | UN | 1 - الإعداد لتسجيل أوراق اعتماد أعضاء الوفود وممثلي وسائط الإعلام (000 20 دولار). |
Le Commandement des Nations Unies a continué d'essayer de présenter les lettres de créance de son personnel nouvellement affecté à la Commission militaire d'armistice. | UN | 11 - وقد واصلت قيادة الأمم المتحدة مساعيها لتقديم أوراق اعتماد الأفراد الذين كلفوا مجددا بالعمل في قيادة الأمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية. |
Toutefois, depuis qu'elle a annoncé son retrait de la Commission en avril 1994, l'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les lettres de créance du Commandement des Nations Unies. | UN | إلا أن الجيش الشعبي الكوري قد رفض منذ أن أعلن انسحابه من لجنة الهدنة العسكرية في نيسان/أبريل 1994، قبول أي أوراق اعتماد من قيادة الأمم المتحدة. |
12. En application de la règle 50.2 de l'annexe du Règlement intérieur, le Secrétaire du Conseil d'administration a déclaré que 69 délégations ayant statut d'observateur avaient présenté des pouvoirs pour la session. | UN | ١٢ - ووفقا للمادة ٢-٥٠ من النظام الداخلي ومرفقه، أعلن أمين المجلس التنفيذي أن ٦٩ وفدا مراقبا قد قدموا أوراق اعتماد إلى الدورة. |