"أوروبا المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Europe pour
        
    • l'Europe sur
        
    • OSCE pour
        
    • de l'OSCE
        
    On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    L'une des mesures les plus importantes à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    Poursuivre les procédures de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels; UN مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Elle suit les lignes directrices du Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme. UN وهي تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    vi) La consultation et la coordination, conformément à la Plate-forme de l'OSCE pour la sécurité coopérative, avec d'autres organisations et institutions internationales. UN `6 ' التشاور والتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لمنطلقات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأمن التعاوني.
    Le Comité consultatif de la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité. UN وأشارت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى أنه يوجد مجال لتحسين الإمكانيات المتاحة للرحل لتنمية العناصر الأساسية لهويتهم.
    Ce sont des ONG qui ont proposé le projet de loi, mais elle se demande si le Gouvernement travaille sur la nouvelle loi et s'il tient compte des recommandations de la < < Task Force > > du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية اقترحت مشروع القانون، وسألت عما إذا كانت الحكومة تعمل بشأن إنجاز القانون الجديد، وما إذا كانت تضع في الاعتبار توصيات فرقة العمل التابعة لمجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    e) Convention du Conseil de l'Europe pour la répression du terrorisme (Strasbourg, 2004/2005); UN (هـ) اتفاقيــــة مجلـــس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب (ستراسبورغ، 2004-2005)؛
    Membre (2002-2006 et 2010-2014) du Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales UN عضو مجلس إدارة (2002-2006) و(2010-2014) اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية.
    2006-2008 : Membre en qualité d'experte indépendante (nommée par le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe), Groupe de travail du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN :: خبيرة مستقلة (عيّنها أمين عام مجلس أوروبا) في فرقة عمل مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي (2006-2008).
    24. Selon l'État partie, on ne recense aucune plainte de mauvais traitement de la part de fonctionnaires de l'application des lois, ce qui concorde avec les conclusions du Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), ces conclusions couvrant une période s'achevant en 1999. UN 24- ووفقاً لقول الدولة الطرف لم تقدم أي شكاوى فيما يخص المعاملة السيئة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهو قول يتوافق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة التابعة لمجلس أوروبا المعنية بمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي تغطي الفترة حتى عام 1999.
    14. Le Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) recommande à la Roumanie de faire savoir à tous les policiers que les mauvais traitements ne seront plus tolérés, notamment en adoptant une déclaration au niveau politique le plus élevé. UN 14- وأوصت اللجنة التابعة لمجلس أوروبا المعنية بمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بأن توجه رومانيا رسالة صارمة إلى جميع أفراد الشرطة بشأن " عدم التسامح إطلاقاً " مع سوء المعاملة، وذلك بوسائل منها اعتماد بيان على أعلى المستويات السياسية.
    Des commissions parlementaires travaillaient à des amendements visant l'application des recommandations de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe sur le renforcement de la responsabilité pénale des titulaires de fonctions judiciaires. UN وتعمل اللجان البرلمانية على إجراء تعديلات من أجل التقيُّد بتوصيات لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بتشديد محاسبة من يشغل المناصب القضائية.
    Le Comité consultatif du Conseil de l'Europe sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales avait pris note des projets de loi sur les minorités nationales élaborés actuellement, mais en indiquant qu'ils n'étaient pas suffisamment connus des représentants des minorités nationales et des organisations non gouvernementales. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وجود خطط لسنّ تشريع بشأن الأقليات القومية ولكنها أشارت إلى أن هذه الخطط غير معروفة جيداً بين ممثلي الأقليات القومية والمنظمات غير الحكومية.
    C'est dans cet esprit qu'en octobre dernier, notre pays, après avoir adhéré à des instruments de l'ONU semblables, a adhéré à la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et les mauvais traitements sexuels. UN وبهذه الروح، قام بلدنا، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بعد أن انضم إلى صكوك الأمم المتحدة المماثلة، بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Une délégation du Comité consultatif du Conseil de l'Europe sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales s'est rendue au Kosovo du 2 au 7 décembre. UN 55 - قام وفد من اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية بزيارة كوسوفو في الفترة من 2 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Cette haute qualité se trouve corroborée par plusieurs évaluations et appréciations, par exemple celles émanant du GAFI (Groupe spécial d'experts financiers chargé de la question du blanchiment de l'argent), de MONEYVAL (Comité d'experts du Conseil de l'Europe sur le blanchiment de l'argent), du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN وقد أيدت عمليات تقييم وتقدير شتى هذه الجودة الرفيعة - منها على سبيل المثال تلك التي أجرتها فرقة العمل للإجراءات المالية؛ ولجنة خبراء مجلس أوروبا المعنية بغسل الأموال " MONGYVAL " ؛ وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La Représentante de l'OSCE pour la liberté des médias, Dunja Mijatović, a qualifié d'inacceptables les attaques dirigées contre les journalistes et les médias, et les atteintes à la liberté d'expression en général. UN 15- أما ممثلة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بحرية وسائط الإعلام، السيدة دونيا مياتوفيتش، فإنها قالت إن الاعتداءات على الصحفيين ووسائط الإعلام، وعلى حرية التعبير بشكل عام، أمر غير مقبول.
    À cet égard, une délégation a salué le mémorandum des représentants des organisations de la presse russe et ukrainienne sur la situation en Ukraine, adopté le 19 mai 2014 au Bureau du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias. UN وأشاد أحد الوفود في هذا الصدد بالمذكّرة الصادرة عن ممثلي المؤسسات الإعلامية الروسية والأوكرانية بشأن الوضع في أوكرانيا وما جاورها، وقد اعتُمدت في 19 أيار/مايو 2014 في مكتب ممثلة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بحرية وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus