De nombreuses communications présentées par des pays d'Europe centrale et orientale reposaient sur le résumé de leur rapport national. | UN | واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية. |
Nous, qui représentons la région d'Europe centrale et orientale, nous appelons également le Fonds des Nations Unies pour la population et les partenaires de développement : | UN | وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي: |
Avant 1996, les exportations des pays d'Europe centrale et orientale et des pays baltes se limitaient souvent à des produits à haute intensité de ressources et de main-d'œuvre. | UN | وقبل عام 1996، كانت صادرات بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، تقتصر، في العديد من الحالات، على منتجات تعتمد على موارد كثيفة وعمالة كثيفة. |
Questions revêtant une importance particulière pour la région de l'Europe centrale et orientale | UN | مسائل ذات أهمية خاصة لمنطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
L'Allemagne a par ailleurs conclu des accords sur la prévention de la criminalité organisée et du terrorisme avec de nombreux pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأُبرمت اتفاقات مع عدد كبير من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بشأن منع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
En 2001, 40 projets ont été exécutés dans 22 pays en Afrique, en Asie, en Amérique latine, au Moyen-Orient ainsi qu'en Europe centrale et orientale. | UN | ويجري في سنة 2001 تنفيذ 40 مشروعا في 22 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وفي أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Le moment est venu de voir davantage de représentants d'Europe centrale et orientale accéder à des postes de rang élevé à l'ONU. | UN | فقد حان الوقت ليشغل ممثلو بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية مراكز رفيعة في الأمم المتحدة. |
Il convient en outre de noter que les pays d'Europe centrale et orientale appuient son initiative. | UN | وخص بالذكر، فضلا عن ذلك، أن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية تدعم مبادرة الاتحاد. |
La CEE était en mesure d'aider à créer des pôles commerciaux en Europe centrale et orientale. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع يمكنها من المساعدة في بدء نقاط التجارة في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
B. Europe centrale et orientale et États baltes 97 - 110 27 | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ودول البلطيق |
L'utilité de ce document a été reconfirmée lors du séminaire régional concernant sa mise en oeuvre dans les pays de l'Europe centrale et orientale, organisé récemment en Roumanie en coopération avec le FNUAP. | UN | لقد تأكدت مرة أخــرى فائدة هــذه الوثيقة في حلقة دراسية اقليمية عن تنفيذها في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. عقدت في رومانيا مؤخرا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
L'immigration illégale et le trafic des émigrés menacent la stabilité en Europe centrale et orientale. | UN | وتهدد الهجرة غير الشرعية وتهريب المهاجرين الاستقرار في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
La région d'Europe centrale et orientale, où se situe mon pays, a joué un rôle particulier dans les grandes transformations dont nous sommes tous témoins. | UN | إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا. |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Dans le cadre de la présente recommandation, il faudrait accorder une attention identique aux pays nordiques, aux pays d'Europe centrale et orientale et à la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وينبغي أن يولى نفس الاعتبار في سياق هذه التوصية إلى بلدان الشمال وإلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Dans le cadre de la présente recommandation, il faudrait accorder une attention identique aux pays nordiques, aux pays d'Europe centrale et orientale et à la Communauté d'États indépendants. | UN | وينبغي أن يولى نفس الاعتبار في سياق هذه التوصية إلى بلدان الشمال وإلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est, la consommation de drogues augmente chez les jeunes. | UN | ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Cependant, les vestiges de la politique d'endiguement influencent encore fortement les relations de l'Europe centrale et de l'Europe de l'Est avec le reste du monde. | UN | ومع هذا فإن بقايا سياسة الاحتواء لا تزال تؤثر تأثيرا بالغا على علاقات أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بسائر العالم. |