"أوروبا بشأن الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Europe sur la
        
    - Un argumentaire pour la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité; UN :: البيان الاستدلالي للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية؛
    La Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité et son Protocole additionnel relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques ont été ratifiés au cours de la période considérée; UN صدقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية والبروتوكول الاختياري المتصل بها، اللذين يهدفان إلى المساعدة على مكافحة أعمال العنصرية وكراهية الأجانب؛
    De surcroît, il suggère à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité et son protocole additionnel relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques. UN وعلاوة على ذلك، تقترح على الدولة الطرف المصادقة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي المتعلقين بتجريم أفعال العنصرية وكره الأجانب المرتكبة بواسطة نظم إعلامية.
    Le 1er juillet 2004, la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, premier traité international en son genre, est entrée en vigueur et compte désormais trente signataires et huit Parties. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، أصبحت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة في الفضاء الحاسوبي سارية المفعول، وقد حصلت حتى الآن على 30 توقيعا وانضمت إليها ثمانية أطراف.
    Un instrument international, qui pourrait consister en un protocole additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée ou en une convention distincte, s'inspirerait des traités ou accords bilatéraux et régionaux existants sur la cybercriminalité, y compris la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, et les compléterait. UN ومن شأن وضع صك دولي، قد يكون بروتوكولاً إضافياً لاتفاقية الجريمة المنظّمة أو اتفاقيةً مستقلة، أن يرتكز على ما يوجد من معاهدات أو اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن الجريمة السيبرانية، بما فيها اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية، وأن يثريها.
    24. Entrée en vigueur le 1er janvier 2012 pour la Suisse, la Convention du Conseil de l'Europe sur la Cybercriminalité vise à renforcer la coopération transfrontalière dans le domaine, à harmoniser les standards des Etats parties et à formuler des exigences minimales à l'égard des délits en matière de pédopornographie. UN 24- وتهدف اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى سويسرا في 1 كانون الثاني/يناير 2012، إلى تعزيز التعاون عبر الحدود في هذا الميدان، ومواءمة معايير الدول الأطراف، وتحديد المتطلبات الدنيا بشأن الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    C'est sans doute la raison pour laquelle les définitions internationales de la pornographie illégale mettant en scène des enfants, notamment la disposition approfondie de la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, ne prennent pas en considération ce type de matériel. UN ويرجَّح أن يكون هذا هو السبب الذي من أجله لم يرد ذكر هذا النوع من المواد في التعاريف العالمية للمواد الإباحية غير المشروعة عن الأطفال بما في ذلك النص الشامل الوارد في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية.
    Il s'est penché sur la définition de la pornographie mettant en scène des enfants dans les instruments internationaux et dans les législations nationales et s'est référé en particulier au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et à la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité. UN وقد بحث التقرير تعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية كما يرد في الصكوك الدولية وفي التشريعات الوطنية مستنداً في ذلك بالأخص إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وإلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية.
    c) De la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, le 4 décembre 2003; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    À cette réunion, il a été décidé de créer un groupe de travail composé d'experts des délits liés à l'informatique pour élaborer une loi type à l'intention des pays du Commonwealth, mais ce projet a été mis en veilleuse en attendant la conclusion de la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité. UN فقد أنشأ ذلك الاجتماع فريقاً عاملاً من الخبراء المعنيين بالجريمة الحاسوبية وذات الصلة بالحاسوب لكي يصوغ تشريعات نموذجية لبلدان الكومنولث، لكنه أرجأ العمل بشأن هذا المشروع إلى حين الانتهاء من إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية.
    e) La Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité et le Protocole additionnel s'y rapportant relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques, en mai 2006. UN (ﻫ) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي بشأن تجريم أعمال العنصرية وكره الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوبية، في أيار/مايو 2006.
    Certains orateurs ont déclaré que la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité constituait le cadre juridique international le plus complet contre la cybercriminalité. UN وأشار العديد من المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية (اتفاقية بودابست) بوصفها الإطار القانوني الدولي الأبعد مدى للتعاون الدولي في مكافحة الجرائم السيبرانية.
    203. Certains autres orateurs se sont déclarés opposés à l'ouverture de négociations sur un tel instrument. Ils ont estimé que la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité constituait un cadre adéquat, qui était utilisé, y compris par des États non parties, comme modèle de législation permettant aux États de procéder avec succès à des enquêtes. UN 203- وعارض بعض المتكلمين الآخرين بدء مفاوضات بشأن صك من هذا القبيل، ورأوا أن اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية هي إطار مناسب تستخدمه الدول، كنموذج لتشريعات مكّنت الدول من إجراء تحقيقات ناجحة.
    L'Organe a également évoqué la nécessité d'une coopération internationale, notamment pour l'élaboration de normes, et a recommandé aux États de ratifier sans tarder la Convention du Conseil de l'Europe sur la cyberdélinquance et d'envisager la possibilité d'élaborer sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies une convention contre la cybercriminalité. UN وناقشت الهيئة أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي والمعايير وأوصت بسرعة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الالكترونية، وكذلك النظر في وضع اتفاقية تابعة للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة الالكترونية.()
    28. La Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité (STE nº 185), entrée en vigueur en 2004, constitue le premier traité, ouvert à la signature des États membres et des États non membres qui ont participé à son élaboration et à l'adhésion des autres États non membres, qui traite des crimes commis à travers les réseaux informatiques et information électronique. UN 28- وتشكل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية (CETS No. 185)، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2004، أول معاهدة تعالج مسألة الجرائم المرتكبة عبر الشبكات المعلوماتية والإعلام الإلكتروني، وهي مفتوحة لتوقيع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي شاركت في صياغتها ولانضمام الدول الأخرى غير الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus