La Lituanie envisage aussi de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. | UN | وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
L'Autriche a l'intention de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle. | UN | وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Il convient aussi de rappeler que la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels prévoit, à l'article 23, la prohibition du grooming. | UN | ويجدر التذكير أيضاً بأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداءات الجنسية تنص في المادة 23 منها على حظر المراودة. |
À ce propos, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales. | UN | وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات الوطنية. |
67. Le principal instrument du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités, à savoir la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, devait entrer en vigueur avant la fin de l'année 1996. | UN | ٧٦- وذكر أن من المتوقع أن يبدأ نفاذ الصك اﻷساسي لمجلس أوروبا لحماية اﻷقليات، وهو الاتفاقية اﻹطارية الخاصة باﻷقليات القومية، قبل انتهاء عام ٦٩٩١. |
L'Estonie a, en outre, adhéré à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales dont l'article 11 garantit à quiconque le droit de créer un syndicat ou d'y adhérer en vue de défendre ses intérêts. | UN | وقد انضمت إستونيا أيضا إلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تكفل المادة 11 منها الحق في تكوين النقابات والإنضمام إليها لحماية مصالح الفرد. |
L'article 11 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnaît le droit de s'affilier à des syndicats. | UN | وتعترف المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال. |
Il lui recommande également de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels de 2010. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تصدِّق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لعام 2010. |
Il s'agit là de l'une des modifications législatives nécessaires en vue de la ratification par l'Islande de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. | UN | وهذا جزء من التعديلات القانونية لكي تصدق آيسلندا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
20. Le 7 avril 2010, le Ministère de la justice a mis sur pied un groupe de travail chargé de préparer la mise en œuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, ainsi que les amendements législatifs nécessaires. | UN | 20- وفي 7 نيسان/أبريل 2010، أنشأت وزارة العدل فريقاً عاملاً مكلّفا بالسهر على تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وبوضع التعديلات التشريعية اللازمة. |
f) La Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (2007); | UN | (و) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (2007)؛ |
d) La Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, en 2008. | UN | (د) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإساءة الجنسيين في عام 2008. |
l) Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, en 2007. | UN | (ل) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، في عام 2007؛ |
Recommandation (84.16) sur la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (République de Moldova). | UN | التوصية (84-16) بشأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (جمهورية مولدوفا). |
Elle a soumis en 2009 son troisième rapport sur la mise en œuvre de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et ses cinquième et sixième rapports périodiques au titre de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وقدمت أرمينيا في عام 2009 تقريرها الثالث بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات القومية، والتقريرين الدوريين الخامس والسادس بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
b) La Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (2007); | UN | (ب) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (2007)؛ |
49. En janvier 2012, la Suisse a soumis son 3ème rapport sur la mise en œuvre de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales. | UN | 49- قدمت سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2012، تقريرها الثالث عن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات الوطنية. |
Il mentionne en particulier la décision no 2 de 1998, qui concernait l'application de l'article 8 de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et dans laquelle la Cour a cité l'article 18 du Pacte, et la décision no 1 de 2000, dans laquelle elle a invoqué le paragraphe 2 de l'article 22, parallèlement à l'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وذكر خاصة القرار رقم 2 لسنة 1998 الذي يتعلق بتطبيق المادة 8 من الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات القومية والذي استشهدت فيه المحكمة بالمادة 18 من العهد والقرار رقم 1 لسنة 2000 الذي أشارت فيه إلى الفقرة 2 من المادة 22 بالتزامن مع المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
40. La Suisse a ratifié la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales, qui sert de base à la politique de promotion des minorités nationales et renforce la prévention et la lutte contre toute discrimination. | UN | 40- صدقت سويسرا على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات الوطنية، وهي الاتفاقية التي تقوم عليها سياسة النهوض بالأقليات الوطنية وتعزيز منع ومكافحة كل أنواع التمييز. |
En 2003, l'Arménie avait ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort et elle avait signé le Protocole no 13 se rapportant à cette même convention. | UN | وفي عام 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13. |
L'Arménie, en 2003, a ratifié le Protocole n° 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort, et elle a signé le Protocole n° 13 relatif à cette même convention. | UN | وفي 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13. |
La Convention du Conseil de l'Europe pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, du 4 novembre 1950, et les amendements qui y ont été apportés par la suite, y compris les Protocoles additionnels suivants: | UN | اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، بتعديلاتها اللاحقة، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية التالية: |
Nous reconnaissons la valeur de la coopération menée au sein du Conseil de l'Europe pour protéger le milieu naturel et améliorer le milieu bâti. | UN | إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية. |