"أوروبا لدى" - Traduction Arabe en Français

    • OSCE en
        
    • 'OSCE au
        
    • l'Europe au
        
    • Europe dans des
        
    • CSCE en
        
    Le Tribunal tient à souligner le soutien et la coopération bienveillants de la Mission de l'OSCE en Serbie. UN وتنوه المحكمة أيضا بما قدّمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا من دعم سخي وتعاون.
    En attendant, des représentants des ambassades des États participant à l'OSCE en République fédérale de Yougoslavie ont continué à se rendre au Kosovo afin d'y suivre directement la situation. UN وفي الوقت نفسه، واصل ممثلو الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زياراتهم لكوسوفو لرصد الحالة بشكل مباشر.
    Pour accélérer les travaux, le Chef de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine a accepté de présider temporairement cette commission jusqu'à ce qu'un président international soit recruté par le Bureau. UN ومن أجل التعجيل بهذا العمل، وافق رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك على الاضطلاع برئاسة هذه اللجنة بصفة مؤقتة لحين قيام مكتبي باختيار رئيس دولي لها تمهيدا لتعيينه.
    En 2008, pour la première fois, la Division pour l'égalité des sexes, la mission de l'OSCE au Monténégro, le Bureau de la Fondation de l'Open Society Institute au Monténégro (FOSI ROM) et l'équipe des Nations Unies pour le Monténégro (UNCT) ont organisé cette campagne ensemble. UN فقد اشترك مكتب المساواة بين الجنسين، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى الجبل الأٍسود، والمكتب التمثيلي لمعهد مؤسسة المجتمع المفتوح في الجبل الأسود وفريق الأمم المتحدة القطري في الجبل الأسود للمرة الأولى في تنظيم الحملة في عام 2008.
    La Mission permanente de la République de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Message politique du Comité des ministres du Conseil de l'Europe au Sommet mondial sur la société de l'information (Genève 10-12 décembre 2003) (voir annexe). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه الرسالة السياسية من لجنة وزراء مجلس أوروبا لدى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (جنيف، 10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003) (انظر المرفق).
    Dans les années 1980 et 1990, l'auteur a occupé divers postes de comptable en Europe dans des sociétés américaines et britanniques. UN وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية.
    C'est pourquoi la mission de la CSCE en République de Moldova s'est offerte à participer à ces négociations. UN وفي ظل هذه الظروف اقترحت بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية مولدوفا أن تشترك في هذه المفاوضات.
    En coopération avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en République de Moldova, plus de 300 sources radioactives ont été récupérées et enlevées de la région de Transnistrie en République de Moldova. UN بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا، جُمع أكثر من 300 من المصادر المشعة وسُحبت من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    Chisinau, janvier 2009 (Zbigniew Lasocik). Séminaire sur la prévention de la torture en Serbie, organisé par le Protecteur des citoyens de Serbie, le Conseil de l'Europe et la Mission de l'OSCE en Serbie. UN حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا.
    Chisinau, janvier 2009 (Zbigniew Lasocik). Séminaire sur la prévention de la torture en Serbie, organisé par le Protecteur des citoyens de Serbie, le Conseil de l'Europe et la Mission de l'OSCE en Serbie. UN حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا.
    Un autre projet sera lancé début 2006 en Serbie-et-Monténégro sur l'ampleur et la nature du problème de blanchiment d'argent, financé par le Gouvernement des États-Unis par l'intermédiaire de la Mission de l'OSCE en Serbie-et-Monténégro sise à Belgrade. UN وسيستهل في أوائل عام 2006 مشروع جديد في صربيا والجبل الأسود يتعلق بمدى وطبيعة غسل الأموال بتمويل من حكومة الولايات المتحدة يتم من خلال بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا والجبل الأسود الموجودة في بلغراد.
    Ce Plan a été élaboré en coopération avec une mission de l'OSCE en Géorgie et a fait l'objet d'un examen de la part des experts de l'OSCE et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH). UN فقد أعدت هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جورجيا واستعانت بالدراية الفنية لخبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان.
    Compte tenu du rôle essentiel joué par l'OSCE dans le processus de surveillance et dans l'instauration progressive d'un état de droit, le Procureur est préoccupé par l'idée que la mission de l'OSCE en Croatie pourrait prendre fin d'ici à la fin de l'année et s'inquiète des conséquences que cela pourrait avoir pour la future surveillance des procès. UN ومع مراعاة الدور الحاسم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملية الرصد وتعزيز سيادة القانون، فإن المدعية العامة تعرب عن القلق إزاء احتمال إغلاق بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى كرواتيا بحلول نهاية العام وما يمكن أن يخلف هذا من أثر على مواصلة رصد المحاكمات.
    Dans son travail, le secrétariat s'inspire de la politique axée sur l'adoption des normes et mécanismes européens en matière d'égalité entre les sexes et des recommandations de la mission de l'OSCE en Serbie-et-Monténégro pour formuler sa propre stratégie. UN 75 - وترسم الأمانة الاستراتيجية الخاصة بها أثناء عملها، وتسترشد في ذلك بالسياسات التي تستهدف إدخال المعايير والآليات الأوروبية المعنية بالمساواة بين الجنسين، كما تسترشد بتوصيات بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا والجبل الأسود.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, en partenariat avec la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, a commencé à mettre en application un projet visant à détruire les munitions, armes et explosifs en surplus afin de renforcer la capacité de l'appareil de défense et d'accroître la sûreté et la sécurité des sites de stockage. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك، تنفيذ مشروع للتخلص من فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات ومواصلة بناء قدرة جهاز الدفاع وزيادة الأمن والسلامة في مواقع التخزين.
    172. La Mission de l'OSCE en Serbie a élaboré pour le compte du Ministère de la justice un programme de soutien complexe, portant sur la réforme des établissements pénitentiaires. UN 172- وقامت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا بصياغة برنامج معقد لدعم وزارة العدل في ميدان إصلاح مؤسسات السجون.
    Cet atelier a reçu l'appui de l'Ambassade des États-Unis d'Amérique à Podgorica, de la Mission de l'OSCE au Monténégro et de l'Ambassade du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à Podgorica. UN وتلقت حلقة العمل دعماً من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بودغوريتشا، ومن بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى الجبل الأسود، ومن سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بودغوريتشا.
    Depuis janvier 2010 Conseiller politique, responsable du pôle Europe (Kosovo, Chypre, Bosnie-Herzégovine, Géorgie et OSCE) au Conseil de sécurité de l'ONU. UN منذ كانون الثاني/ يناير 2010 مستشار سياسي لرئيس قسم أوروبا (كوسوفو وقبرص والبوسنة والهرسك وجورجيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا) لدى مجلس الأمن.
    Note verbale datée du 17 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies et transmettant le texte d'un message politique du Comité des ministres du Conseil de l'Europe au Sommet mondial sur la société de l'information (A/58/201) UN مذكرة شفوية مؤرخة 17 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحيل بها رسالة سياسية من لجنة وزراء مجلس أوروبا لدى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (A/58/201)
    Dans les années 1980 et 1990, l'auteur a occupé divers postes de comptable en Europe dans des sociétés américaines et britanniques. UN وفي الثمانينات والتسعينات عمل صاحب البلاغ في وظائف مختلفة كمحاسب في أوروبا لدى شركات أمريكية وبريطانية.
    VII. CONCLUSIONS Les allégations de la Fédération de Russie faisant état de graves violations des droits de l'homme en Estonie n'ont pas été confirmées par la mission d'enquête des Nations Unies ni par aucune des nombreuses missions d'enquête envoyées dans le pays par des organisations internationales ou effectuées par la Mission permanente de la CSCE en Estonie. UN لم تجد بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة ولا أي من البعثات العديدة اﻷخرى لتقصي الحقائق الموفدة إلى استونيا من قبل منظمات دولية أو من قبل البعثة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى استونيا، ما يؤكد صحة ادعاءات الاتحاد الروسي القائلة بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في استونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus