"أوروبا لعام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Europe de
        
    • Europe pour
        
    • FCE de
        
    • l'Europe en
        
    Dans sa décision, le Ministère a cité la Convention du Conseil de l'Europe de 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées. UN وأشارت الوزارة في قرارها إلى اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983 بشأن الأشخاص المحكوم عليهم.
    La France coopère avec les autres pays pour le transfèrement des personnes condamnées dans le cadre de la Convention du Conseil de l'Europe de 1983. UN تتعاون فرنسا مع البلدان الأخرى من أجل نقل الأشخاص المدانين في إطار اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983.
    Ainsi, par exemple, l'article 8, paragraphe 1, de la Convention du Conseil de l'Europe de 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités prévoit que : UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 المتعلقة بالحد من حالات تعدد الجنسيات وبشأن الالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:
    Les Pays-Bas s'apprêtent, par ailleurs, à ratifier la Convention de 2005 du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب.
    Le Traité FCE de 1990 ne prend pas en compte tous ces changements. UN ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لعام 1990 لا تأخذ كل هذه التغيرات بعين الاعتبار.
    Seuls six États, par exemple, ont ratifié la Convention adoptée par le Conseil de l'Europe en 2006 sur la base du projet d'articles. UN فلم تصادق مثلا سوى ست دول على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 على أساس مشاريع المواد.
    Les conventions bilatérales toujours en vigueur entre la Belgique et certains pays ou la Convention du Conseil de l'Europe de 1959 n'ont pas été réadaptées dans leur forme originale à ces nouveaux cas d'extraditions. UN فلم يتم تكييف الاتفاقيات الثنائية المعمول بها بين بلجيكا وبعض البلدان أو اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1959 لتنسجم مع الوضع الجديد المتعلق بتسليم المجرمين.
    Ainsi, par exemple, l'article 8, paragraphe 1, de la Convention du Conseil de l'Europe de 1963 sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités prévoit que: UN فعلى سبيل المثال، نصت الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 بشأن خفض حالات تعدد الجنسيات والالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:
    c) De la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États en avril 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    Ainsi approuvé, le projet d'articles constituera une référence utile pour interpréter les conventions régionales qui s'en inspirent, comme la Convention du Conseil de l'Europe de 2006 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Il lui recommande aussi d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    - 2003-2004 : Commission nationale pour la ratification et l'application de la Convention du Conseil de l'Europe de 2001 sur la cybercriminalité, Ministère de la justice; UN 2003-2004: اللجنة الوطنية المعنية بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2001 لمكافحة الجريمة على الإنترنت وتنفيذها، وزارة العدل.
    De plus, une convention du Conseil de l'Europe de 1997 (utilisant une formulation neutre du point de vue du sexe) institue des principes et fixe des limites. UN 517 - وفضلا عن ذلك، أقامت اتفاقية لمجلس أوروبا لعام 1997 (باستخدام صيغة محايدة من ناحية الجنس) مبادئ وحددت حدودا.
    16. Enfin, nous souhaitons en particulier appeler l'attention sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe de 1995, qui n'est pas encore entrée en vigueur parce qu'elle n'a pas été ratifiée par le nombre requis d'Etats membres du Conseil de l'Europe. UN ٦١- وفي النهاية، فإننا نرغب بصفة خاصة في اﻹشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا لعام ٥٩٩١ المتعلقة بحماية اﻷقليات القومية التي لم تدخل بعد حيز النفاذ بسبب عدم تصديق العدد اللازم من الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا عليها.
    La Data Protection (Bailiwick of Guernsey) Law, 1986, a défini certaines garanties en matière d'informatisation des données à caractère personnel, ce qui a permis d'étendre au Bailliage l'application de la Convention du Conseil de l'Europe de 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel. UN ويطبق قانون حماية البيانات (بيليفية غيرزني) لعام 1986، ضمانات إزاء معالجة لتداول البيانات الشخصية بواسطة الحواسيب؛ وقد أتاح هذا بدوره توسيع نطاق انطباق أحكام اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1981 بشأن حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، ليشمل جزر البيليفية.
    326. Les objectifs stratégiques régionaux en Europe pour l'an 2000 sont les suivants : UN ثانياً - الأهداف الإقليمية 326- فيما يلي الأهداف الإقليمية الاستراتيجية في أوروبا لعام 2000:
    Président entrant de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour 1998, et aujourd'hui membre de sa troïka ou bureau, la Pologne a l'intention de garder cette considération à l'esprit. UN وتعتزم بولندا إبقاء هذا الاعتبار نصب عينيها باعتبارها الرئيس القادم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ٨٩٩١، وباعتبارها أيضاً عضواً حالياً في مكتب هذه المنظمة.
    De même, le Traité sur les forces conventionnelles en Europe, connu sous le nom de Traité sur les FCE, a largement favorisé l'ouverture, comme ce sera le cas après son entrée en vigueur, du traité adapté sur les FCE de 1999. UN وبالمثل، أدت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، إلى زيادة كبيرة في الصراحة، حسبما سيؤدي دخول عاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لعام 1999 بعد تكييفها حيز النفاذ.
    e) Résumé de l'étude sur la situation économique de l'Europe en 1999 (E/2000/11); UN (هـ) موجز دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا لعام 1999 (E/2000/11)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus