"أوروبا والأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Europe et l'ONU
        
    • OSCE et l'ONU
        
    • CSCE et de l'ONU
        
    • l'Europe et des Nations Unies
        
    • l'Europe et les Nations Unies
        
    • OSCE et de l'ONU
        
    La Lituanie a toujours activement appuyé une étroite coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وما برحت ليتوانيا تدعم دوما بنشاط التعاون الوثيق بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Pour terminer, je suis convaincu que le Conseil de l'Europe et l'ONU peuvent tirer des avantages mutuels de leurs activités réciproques. UN وختاما، إنني على اقتناع بأن مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكن أن يستفيد كل منهما بشكل متبادل من عمل الآخر.
    L'Union européenne encourage une coopération plus étroite entre l'OSCE et l'ONU dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع التعاون اﻷوثق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Les événements survenus ces dernières années ont été déterminants pour l'OSCE et l'ONU dans les Balkans. UN إن أحداث السنوات اﻷخيرة كانت حيوية بالنسبة لوجود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في البلقان.
    Quant au statut et aux avantages sociaux des militaires russes en retraite, l'Estonie pourrait répondre aux préoccupations russes en acceptant les propositions de la CSCE et de l'ONU relatives au décret d'application de la loi sur les étrangers. UN وفيما يتعلق بوضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية، فإن الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب.
    Dans ce contexte, l'Autriche est partie à plusieurs conventions du Conseil de l'Europe et des Nations Unies qui contiennent des dispositions relatives à l'entraide judiciaire. UN وفي هذا السياق، فإن النمسا طرف في عدة اتفاقيات وضعها كل من مجلس أوروبا والأمم المتحدة وتتضمن أحكاما بشأن المساعدة القضائية المتبادلة.
    Quels sont les secteurs où le Conseil de l'Europe et les Nations Unies collaborent déjà? Qu'il me soit permis de donner quelques exemples. UN ففي أي مجالات يتعاون مجلس أوروبا والأمم المتحدة فعلا؟ اسمحوا لي أن أقدم مجرد بضعة أمثلة.
    La coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU est en train de s'étendre dans le domaine de la prévention de la violence à l'égard des femmes et de la protection des enfants. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Mais la relation qui lie le Conseil de l'Europe et l'ONU ne se limite pas aux mots. UN ولا تقتصر العلاقة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة على الأقوال.
    En tant que membre de la délégation de la République de Chypre auprès de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et Président de la Sous-commission des droits de l'homme de l'Assemblée, je mettrai l'accent sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وبصفتي عضوا في وفد جمهورية قبرص لدى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ورئيسا للجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجمعية، سأركز على العلاقة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe et l'ONU sont nés à peu près à la même période de l'histoire et partagent un ensemble commun de valeurs et d'objectifs dans le sens de la promotion de la paix et de la prospérité et du respect de l'état de droit. UN إن مجلس أوروبا والأمم المتحدة ظهرا إلى الوجود في مرحلتين متشابهتين من التاريخ ويشاطران مجموعة مشتركة من القيم والأهداف في النهوض بالسلام والازدهار واحترام سيادة القانون.
    Surtout en ce qui concerne la promotion de la paix, de la stabilité et de l'état de droit, nous pensons que la coopération déjà étroite entre le Conseil de l'Europe et l'ONU peut et doit être resserrée davantage. UN وعلى نحو خاص فيما يتعلق بتعزيز السلام والاستقرار وسيادة القانون، فإننا نؤمن أن التعاون الوثيق بالفعل بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكنه وينبغي أن يعزز بشكل إضافي.
    Au troisième Sommet du Conseil de l'Europe, tenu à Varsovie, les États membres ont proclamé leur engagement de renforcer la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. UN وأعلنت البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا خلال مؤتمر القمة الثالث المعقود في وارسو عام 2005 التزامها بتعزيز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    L'OSCE et l'ONU sont spécialement mentionnées dans les conclusions de la Conférence de Londres. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة مذكورتان بصورة محددة في استنتاجــات مؤتمــر لندن.
    J'évoque ces faits simplement pour rappeler que l'OSCE et l'ONU se sont trouvées face à des tâches d'une ampleur considérable. UN إنني أسرد هذه الحقائــق لمجــرد الاشارة إلى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة تواجهان مهام جسيمة.
    La coopération entre l'OSCE et l'ONU sera incontestablement nécessaire. UN وسيكون التعاون بين منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ضروريا بصورة واضحة.
    29. Quant à elle, la Fédération de Russie participe à divers titres à plusieurs opérations de maintien de la paix dans le cadre de la CEI, de la CSCE et de l'ONU, surtout dans les pays voisins, malgré les limites de ses possibilités économiques et politiques. UN ٢٩ - وقال إن الاتحاد الروسي يشترك من جانبه في العديد من عمليات حفظ السلم في إطار رابطة الدول المستقلة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة وبخاصة في البلدان المجاورة على الرغم من إمكانياته الاقتصادية والسياسية المحدودة.
    La République azerbaïdjanaise a souligné à plusieurs reprises son intérêt pour un règlement pacifique du conflit et a exprimé la grave inquiétude que lui inspiraient les agissements de la partie arménienne, lesquels perturbent les efforts de paix de la CSCE et de l'ONU. UN ولقد أعربت جمهورية أذربيجان مرارا عن استعدادها لايجاد حل سلمي للنزاع، وأعربت عن قلقها الشديد إزاء اﻷعمال التي تقوم بها أرمينيا وتقوض جهود السلم التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    “... l'Estonie pourrait répondre aux préoccupations russes en acceptant les propositions de la CSCE et de l'ONU relatives au décret d'application de la loi sur les étrangers.” (A/48/501, par. 22) UN " الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب " )A/48/501، الفقرة ٢٢(.
    83. Le Monténégro est également partie aux conventions multilatérales pertinentes dans ce domaine, notamment celles du Conseil de l'Europe et des Nations Unies. UN 83- كما أن الجبل الأسود دولة طرف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في هذا المجال، بما في ذلك اتفاقيات مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    La loi portant diverses dispositions en matière pénale et de procédure pénale en application des instruments de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et des Nations Unies du 5 août 2013 prévoit en effet la création d'un nouveau délit constitué par le fait < < d'inciter > > quelqu'un à subir une mutilation sexuelle. UN وفي الواقع ينص قانون 5 آب/أغسطس 2013 المتضمن أحكاما مختلفة في المجال الجنائي والإجراءات الجنائية تطبيقا لصكوك الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والأمم المتحدة على إنشاء جريمة قوامها " تحريض " أحد على الخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية.
    Par la suite, un partenariat a été instauré entre le Conseil de l'Europe et les Nations Unies dans la campagne visant à combattre la violence à l'égard des femmes. UN وبعد ذلك أطلقت شراكة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في الحملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Croatie continuera de contribuer à l'instauration, au sein de l'OSCE et de l'ONU, de relations susceptibles de déboucher sur un règlement pacifique dans la région et sur des rapports de bon voisinage. UN وستواصل كرواتيا اﻹسهام في إقامة نوع من العلاقات داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة يرجح أن تؤدي إلى تسوية سلمية في المنطقة وإلى حسن الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus