"أوزان" - Traduction Arabe en Français

    • poids
        
    • les coefficients
        
    • des coefficients de
        
    • pondération des
        
    • après des pondérations
        
    • des coefficients affectés à chaque
        
    En allégeant les automobiles par l'emploi de nouvelles matières comme la fibre d'aramide, on peut en réduire le poids et donc la consommation de carburant. UN ويمكن تخفيف أوزان السيارات باستخدام مواد جديدة، مثل ألياف الأراميد، وبذلك، يقل استهلاك الوقود.
    Le poids, les dimensions et la configuration des colis doivent être tels qu'une personne seule puisse les transporter. UN يجب أن تكون أوزان اللفافات وحجمها وشكلها مجهزة بحيث يمكن لشخص واحد حملها
    Elles ne doivent pas porter des poids excessifs. UN ولا يسمح لها بمناولة أوزان ثقيلة بصورة مفرطة.
    Le CCPQA avait fait observer qu’il valait mieux ne pas traiter séparément les coefficients de pondération des différents lieux d’affectation, mais plutôt les combiner. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أيضا أن مفهوم أوزان الإنفاق المشترك نفسه يفرض تجميع أوزان نفقات الأسر في فرادى مراكز العمل، وليس التركيز بصورة منفصلة على الأوزان في فرادى المراكز.
    Il existe un parallèle intéressant entre ce silence relatif et le traitement des coefficients de pondération des dépenses dans le PCI. UN وثمة تواز هام بين هذا السكوت النسبي ومعالجة أوزان الاتفاق في برنامج المقارنات الدولية.
    Le poids et le volume des fûts devraient pouvoir les aider à réduire la liste des modèles qui peuvent avoir été utilisés pour commettre le crime. UN ولابد من أن تساعد أوزان البراميل وحجمها المحقق على تضيق قائمة ماركات المركبات المحتملة المستخدمة في الجريمة.
    Les seuls documents disponibles sont une liste de poids pour le premier envoi et une liste de résultats analytiques pour le second. UN والوثيقة الوحيدة المتاحة عن الشحنتين كانت عبارة عن قائمة أوزان للشحنة اﻷولــى وقائمــة بنتائج تحليل الشحنــة الثانية.
    Les autres doses ont causé des réductions du poids fœtal et de l'ostéogenèse. UN انخفاض في أوزان الأجنة، ودرجة من التحجر عند المستويات منخفضة الجرعات ووفاة الأمهات عند الجرعة العليا.
    Les autres doses ont causé des réductions du poids fœtal et de l'ostéogenèse. UN انخفاض في أوزان الأجنة، ودرجة من التحجر عند المستويات منخفضة الجرعات ووفاة الأمهات عند الجرعة العليا.
    Les autres doses ont causé des réductions du poids fœtal et de l'ostéogenèse. UN انخفاض في أوزان الأجنة، ودرجة من التحجر عند المستويات منخفضة الجرعات ووفاة الأمهات عند الجرعة العليا.
    Qui correspondent au poids d'une gamelle, de friandises et d'un collier télémétrique. Open Subtitles وزن الطرد هو جمع أوزان زبدية ماء، طعام كلاب و متعقب الذيل
    Un gamin mort portant une tenue de cérémonie sans raison, avec une épée qu'il ne devrait pas avoir, qui n'est pas supposée être tranchante, au fond de l'océan, attaché à des poids. Open Subtitles مع وجود سيف بجانبه ، وليس من المفترض ان يكون حادا . مع أوزان ثقيلة ذهبت به الى المحيط
    Des appareils tels que balances et capteurs volumétriques de précision lui ont été nécessaires pour vérifier que les caractéristiques déclarées des missiles, telles que le poids de sous-systèmes et de sections et les charges de propergols, correspondaient à celles des missiles effectivement mis à l'essai. UN واستدعى ذلك استخدام أجهزة، مثل الموازين الدقيقة، والمقاييس الحجمية الدقيقة. وكان ذلك ضروريا للتحقق من خصائص القذائف المعلنة، مثل أوزان المنظومات الفرعية للقذائف وأجزائها، وأحجام حمولات وقود الدفع، ومواصفات القذائف المقابلة التي تم استخدامها بالفعل في الاختبارات.
    Une façon de procéder est d'imposer des limites de poids en ce qui concerne les produits jugés les plus susceptibles de faire l'objet d'un commerce, c'est-à-dire les fruits provenant de Bulgarie et de Turquie, l'huile de table et la confiserie. UN وتمثل أحد سبل هذا المنع في فرض قيود على أوزان المنتجات التي من المعتقد وجود احتمال كبير لدخولها في إطار هذه التجارة، مثل الفاكهة من بلغاريا وتركيا، وزيت الطهي والحلويات.
    Des ponts—bascules devraient aussi être installés dans les ports pour vérifier le poids des conteneurs et contrôler les charges par essieu afin d'éviter les dommages occasionnés au revêtement. UN وينبغي كذلك إنشاء الجسور القبانة في الموانئ للتحقق من أوزان الحاويات ومراقبة الحمولات المحورية لعدم إلحاق الضرر بالطرق البرية.
    En déclarant ne pas être en mesure d'approuver ni de ne pas approuver les coefficients de pondération des dépenses non locales pour les villes sièges, à l'exception de Rome et de Montréal, le CCPQA avait conclu qu'il fallait laisser à la Commission le soin de prendre une décision empirique ou administrative sur la question desdits coefficients. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أنها ليست في وضع يمكنها من تأييد أو عدم تأييد أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة بالنسبة لمراكز عمل المقار، باستثناء روما ومونتريال، وخلصت إلى أن مسألة أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة ينبغي أن تترك للجنة لكي تتخذ بشأنها قرارا تجريبيا أو إداريا.
    On utilise le montant des dépenses non locales engagées dans un lieu d’affectation donné pour calculer les coefficients de pondération correspondants applicables aux fonctionnaires en poste dans ce lieu d’affectation et, en fin de compte, l’indemnité de poste. UN ويستخدم مستوى الانفاق خارج المنطقة في مركز العمل المعين في وضع أوزان النفقات خارج المنطقة المتعلقة بذلك المركز وبالتالي في تحديد تسوية مقر العمل.
    les coefficients de pondération appliqués aux trois facteurs dans l'option A correspondent à la règle actuellement en usage, à savoir < < qualité de Membre > > : 40 %; < < contribution > > : 55 %; < < population > > : 5 %. UN وتعكس أوزان العوامل الثلاثة المبينة بالنسب المئوية في الخيار ألف الوضع الحالي: العضوية 40 في المائة، والاشتراك 55 في المائة، والسكان 5 في المائة.
    La détermination des coefficients de pondération des dépenses non locales était un processus dynamique, qui avait permis de tenir compte de l’évolution de la situation au fil des ans. UN ولقد كانت عملية تحديد أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالضرورة عملية نشطة على مدار السنين من أجل مراعاة الظروف المتغيرة.
    En variante, les agrégats sont calculés d'après des pondérations par pays tirées de PIB exprimés en " dollars internationaux " , obtenus par conversion des monnaies nationales en utilisant les parités de pouvoir d'achat comme taux de change. UN وثمة نظام بديل للترجيح في حساب المجموع الكلي تستخدم فيه أوزان قطرية مستمدة من الناتج المحلي اﻹجمالي " بالدولارات الدولية " كما يتم التحويل إليها من العملة المحلية باستخدام المعادل من حيث القوة الشرائية كسعر صرف.
    I : variation des coefficients affectés à chaque facteur existant et maintien du chiffre de base au niveau actuel UN الأول: تعديل أوزان العوامل القائمة داخل رقم الأساس الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus