"أوساط المراهقين" - Traduction Arabe en Français

    • parmi les adolescents
        
    • chez les adolescents
        
    • parmi les adolescentes
        
    • des adolescentes
        
    Le crime et la violence parmi les adolescents et les jeunes demeurent une source de préoccupation majeure dans presque tous les pays des Caraïbes. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    Il faudrait aussi renforcer le combat contre l'usage abusif de drogues parmi les adolescents, y compris par la prévention. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Il faudrait aussi renforcer le combat contre l'usage abusif de drogues parmi les adolescents, y compris par la prévention. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Il est préoccupé, cependant, par le taux élevé de consommation d'alcool et de tabac chez les adolescents. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى استهلاك المشروبات الروحية والتبغ في أوساط المراهقين.
    569. Le Comité est préoccupé par la fréquence des grossesses non désirées et des avortements parmi les adolescentes et note qu'il existe peu de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents à l'école. UN 569- تشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة حالات الحمل غير المخطط لها والإجهاض في أوساط المراهقين وتلاحظ قلة البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين على صعيد المدارس.
    Tout en prenant bonne note du programme de prévention du suicide, il relève avec préoccupation le taux de suicide élevé parmi les adolescents. UN وهي، إذ تشير إلى برنامج منع الانتحار، تلاحظ بقلق ارتفاع معدل حالات الانتحار في أوساط المراهقين.
    Il faudrait aussi renforcer le combat contre l'usage abusif de drogues parmi les adolescents, y compris par la prévention. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Le Comité est aussi préoccupé par la consommation de tabac et de drogues illicites parmi les adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين.
    47. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par la propagation du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles parmi les adolescents. UN 47- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لارتفاع معدل الإصابة في أوساط المراهقين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    60. Le Comité est préoccupé par la consommation de drogues et de substances parmi les adolescents de l'État partie. UN 60- تشعر اللجنة بالقلق حيال تعاطي المخدّرات والإدمان عليها في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    De plus, le tabagisme, l'alcoolisme et la consommation de drogues demeurent fréquents parmi les adolescents, et peu de programmes ou de services sont prévus pour répondre aux besoins des jeunes toxicomanes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات مستفحلين في أوساط المراهقين مع محدودية البرامج والخدمات المتاحة للمدمنين.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre de nouvelles mesures de caractère préventif et curatif, y compris dans le cadre de programmes de réadaptation et de réinsertion, pour s'attaquer au problème de la toxicomanie et de l'alcoolisme parmi les adolescents. UN كذلك توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير الوقائية والعلاجية، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، لمعالجة مسألة إساءة استعمال العقاقير واستهلاك المشروبات الكحولية في أوساط المراهقين.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre de nouvelles mesures de caractère préventif et curatif, y compris dans le cadre de programmes de réadaptation et de réinsertion, pour s'attaquer au problème de la toxicomanie et de l'alcoolisme parmi les adolescents. UN كذلك توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير الوقائية والعلاجية، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج، لمعالجة مسألة إساءة استعمال المخدرات واستهلاك المشروبات الكحولية في أوساط المراهقين.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre de nouvelles mesures de caractère préventif et curatif, y compris dans le cadre de programmes de réadaptation et de réinsertion, pour s'attaquer au problème de la toxicomanie et de l'alcoolisme parmi les adolescents. UN كذلك توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير الوقائية والعلاجية، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، لمعالجة مسألة إساءة استعمال العقاقير واستهلاك المشروبات الكحولية في أوساط المراهقين.
    c) D'intensifier ses mesures visant à mieux faire prendre conscience du problème du suicide et à prévenir le suicide parmi les adolescents, notamment en affectant des ressources suffisantes à l'application du programme de prévention du suicide, et en renforçant la qualité des soins de santé mentale dispensés en institution et sous forme de services de proximité. UN (ج) تكثيف تدابيرها لزيادة الوعي بحالات الانتحار في أوساط المراهقين ومنعه بوسائل منها توفير ما يكفي من الموارد لتنفيذ برنامج منع حالات الانتحار، وتعزيز خدمات رعاية الصحة العقلية وخدمات التوعية.
    L'infection au VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles, les grossesses précoces et non voulues restent un phénomène inquiétant parmi les adolescents et les jeunes. UN ويظل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأمراض المنقولة جنسيا، وحالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه مسائل مثيرة للقلق في أوساط المراهقين والشباب.
    550. Pour ce qui est de sa précédente recommandation (voir CRC/C/15/Add.2, par. 13), le Comité est préoccupé par l'incidence accrue d'abus de substances toxiques parmi les adolescents. UN 550- وفيما يتعلق بتوصيتها السابقة (انظـر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 13)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد نسبة إساءة استعمال المخدرات في أوساط المراهقين.
    Les avortements clandestins et peu sûrs sont communs chez les adolescents et donnent lieu à une mortalité élevée. UN فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية.
    644. Le Comité prend note avec inquiétude de l'information selon laquelle le taux de suicide chez les adolescents est en augmentation. UN 644- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن معدل الانتحار في أوساط المراهقين آخذ في الارتفاع.
    Abus de substances 269. Le Comité s'inquiète de la consommation croissante de drogues et substances illégales chez les adolescents. UN 269- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والمواد المخدرة غير المشروعة في أوساط المراهقين.
    422. Dans ce domaine est recherchée une sensibilisation de l'opinion publique et particulièrement des professionnels de la publicité et des médias, ainsi que des laboratoires et de l'industrie, au sujet de la prévention des déséquilibres alimentaires ayant des effets spécifiques importants, comme l'anorexie et la boulimie, particulièrement parmi les adolescentes. UN 422- يتم اتخاذ التدابير في هذا الميدان لتوعية الرأي العام ولا سيما المهنيين العاملين في مجال الإعلان ووسائط الإعلام، علاوة على المختبرات والصناعات، بالحاجة إلى الوقاية من اضطرابات تناول الغذاء الخطيرة مثل نقص الشهية والشره المرضيين ولا سيما في أوساط المراهقين.
    143. La Société nationale du Croissant-Rouge s'emploie à améliorer l'information des fillettes et des adolescentes sur le VIH/sida et sa prévention. UN 143- وتقوم جمعية الهلال الأحمر الوطني بأعمال تتعلق برفع مستوى الوعي في أوساط المراهقين بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus