II. Situation mondiale du VIH/sida parmi les usagers de drogues | UN | ثانيا- الوضع العالمي للأيدز وفيروسه في أوساط متعاطي المخدرات |
Il a également procédé systématiquement à fournir des orientations sur des questions précises, telles que les femmes et la consommation de drogues injectables et sur la mortalité parmi les usagers de drogues injectables. | UN | كما دأب بانتظام على تقديم التوجيه الإرشادي بشأن مسائل مختارة، مثل النساء وتعاطي المخدرات بالحَقن ومعدل الوفيات في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن. |
18. La prévalence de l'hépatite C semble largement supérieure à toute autre infection parmi les usagers de drogues par injection. | UN | 18- يبدو أنَّ الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من النوع جيم منتشرة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن أكثر بكثير من أيِّ مرض التهابي آخر. |
8. Recommande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à l'ONUSIDA d'élaborer des stratégies régionales pour combattre l'infection à VIH parmi les personnes qui consomment des drogues, en particulier par injection, et d'aider, sur demande, les États Membres à les mettre en œuvre; | UN | 8- توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأيدز وفيروسه بوضع استراتيجيات إقليمية للتصدِّي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطيها بالحقن، من الذكور والإناث على السواء، ومساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذها؛ |
Dans chaque région, l'Office a joué un rôle majeur en réunissant les organismes partenaires dans un effort commun pour renforcer la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection. | UN | وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
En outre, parmi les consommateurs de drogues illicites, de plus en plus de polytoxicomanes associent à leurs drogues illicites de prédilection des médicaments délivrés sur ordonnance pour en renforcer les effets ou y substituent de tels médicaments en cas de difficultés provisoires d'approvisionnement. C'est là un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك مصدر قلق رئيسي آخر وهو تنامي عدد متعاطي المخدِّرات المتعددة في أوساط متعاطي المخدِّرات غير المشروعة الذين يخلطون عقاقير الوصفات الطبية بالمخدر غير المشروع المفضّل لديهم بغية تقوية مفعوله أو يستعيضون عن المخدّر غير المشروع المفضّل لديهم بعقاقير الوصفات الطبية في حالات الانقطاع المؤقت لإمداده. |
parmi les usagers de drogues, les femmes et les partenaires des usagers de drogues injectables sont particulièrement vulnérables, non seulement en raison de l'interface entre l'utilisation de pratiques dangereuses d'injections et de rapports sexuels non protégés mais aussi en raison de l'absence de services axés sur les besoins particuliers des femmes. | UN | وفي أوساط متعاطي المخدرات تكون النساء المتعاطيات أو شريكات متعاطي المخدرات بالحقن أكثر تعرضاً بصورة خاصة، وذلك ليس فحسب بسبب التداخل بين الحقن غير المأمون والممارسات الجنسية غير المأمونة، وإنما أيضاً بسبب الافتقار إلى خدمات تراعي البُعد الجنساني وتلبي احتياجاتهن الخاصة. |
Le Groupe de référence a procédé à des estimations globales de la consommation de drogues par injection, de la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues injectables et de la couverture globale des services de soins et de prévention du VIH parmi les usagers de drogues injectables. | UN | وقام الفريق المرجعي بتحديد التقديرات العالمية لتعاطي المخدرات بالحَقن ومدى تفشي فيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن والتغطية العالمية التي تتيحها خدمات الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية المصابين به من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن. |
Les études réalisées par l'ONUDC sur la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues africains ont été présentées, ce qui a été l'occasion de mettre en lumière la gravité du problème sur le continent et de rappeler que les gouvernements devaient poursuivre les objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وعُرضت البحوث التي أجراها المكتب بشأن مدى انتشار فيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدّرات في أفريقيا، مع تسليط الضوء على خطورة المشكلة في القارة وضرورة امتثال الحكومات للأهداف التي حدّدتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأيدز وفيروسه. |
34. L'ONUDC est l'organisme pivot du groupe de travail interinstitutions sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral, qui se réunit deux fois par an. | UN | 34- وإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن يتولى مهام الهيئة الداعية إلى اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالوقاية والرعاية بشأن الأيدز وفيروسه في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، الذي يجتمع مرّتين في السنة. |
Le taux de VIH parmi les usagers de drogues par injection (11 %) mentionné dans l'étude menée à Lagos était plus élevé que la moyenne nationale (5,4 %). | UN | ويتبيّن أن معدل الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن (وهو 11 في المائة) في الدراسة المذكورة عن لاغوس، كان أعلى من المتوسط على الصعيد الوطني (5.4 في المائة). |
25. En Fédération de Russie, l'UNODC a renforcé les moyens dont disposent les professionnels et décideurs nationaux et régionaux pour lutter contre le VIH parmi les usagers de drogues par injection et les prisonniers et a soutenu la fourniture de services de prise en charge du VIH à plus de 13 700 usagers de drogues par injection et 1 650 ex-détenus, dont un grand nombre consommaient des drogues par injection. | UN | 25- وفي الاتحاد الروسي، عزّز مكتب المخدِّرات والجريمة قدرات المهنيين وأصحاب القرار على الصعيد الوطني والإقليمي على التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وفي السجون، ودعم توفير الخدمات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لأكثر من 700 13 شخص ممن يتعاطون المخدِّرات بالحقن و650 1 سجينا سابقا كان يتعاطى عدد كبير منهم المخدِّرات بالحقن. |
Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 |
58. Comme le rappelle la Commission des stupéfiants dans sa résolution 56/6, la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée en 2011 sur le VIH et le sida fixe pour objectif une réduction de 50 %, avant 2015, du taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables. | UN | ٥٨- كما جاء في قرار لجنة المخدِّرات 56/6، حَدَّد الإعلانُ السياسي للجمعية العامة لعام ٢٠١١ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) الهدفَ المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
48. Plusieurs orateurs ont demandé que l'on mène une action plus énergique contre le problème de l'infection au VIH/sida résultant d'une toxicomanie et ont félicité l'ONUDC pour son rôle dans ce domaine et pour la façon dont il avait facilité la tenue à Vienne, les 6 et 7 mars 2007, de la réunion consultative sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injections. | UN | 48- ودعا عدّة متحدّثين إلى تعزيز تدابير التصدّي لمشكلة الإصابة بالأيدز أو فيروسه نتيجة لإدمان المخدرات، ورحّبوا بالدور الذي يقوم به المكتب في هذا الشأن، وأشادوا بالمكتب لتيسيره تنظيم الاجتماع التشاوري بشأن الوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم الرعاية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن، الذي عُقد في فيينا، من 6 إلى 7 آذار/مارس 2007. |
48. Plusieurs orateurs ont demandé que l'on mène une action plus énergique contre le problème de l'infection au VIH/sida résultant d'une toxicomanie et ont félicité l'ONUDC pour son rôle dans ce domaine et pour la façon dont il avait facilité la tenue à Vienne, les 6 et 7 mars 2007, de la réunion consultative sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injections. | UN | 48- ودعا عدّة متحدّثين إلى تعزيز تدابير التصدّي لمشكلة الإصابة بالأيدز أو فيروسه نتيجة لإدمان المخدرات، ورحّبوا بالدور الذي يقوم به المكتب في هذا الشأن، وأشادوا بالمكتب لتيسيره تنظيم الاجتماع التشاوري بشأن الوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم الرعاية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن، الذي عُقد في فيينا، من 6 إلى 7 آذار/مارس 2007. |
9. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'informer chaque année les États Membres des mesures prises pour réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les personnes qui consomment des drogues, en particulier par injection; | UN | 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بالتدابير المتَّخذة للتوصُّل إلى خفض معدّلات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 50 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطيها بالحقن، بحلول عام 2015؛ |
Dans sa résolution 56/6, la Commission a prié l'ONUDC de continuer d'informer chaque année les États Membres des mesures prises pour réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les personnes qui consomment des drogues, en particulier par injection. | UN | وطلبت اللجنة، في قرارها 56/6، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بالتدابير المتَّخذة للتوصُّل إلى خفض معدَّلات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 50 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطيها بالحقن، بحلول عام 2015. |
Il reste encore beaucoup à faire en matière de services de prévention du VIH/sida, de soins et d'appui, tout particulièrement pour les usagers de drogues par injection vivant avec le VIH/sida. | UN | لذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود في مجال خدمات الوقاية والرعاية والدعم في سياق الأيدز وفيروسه ، لا سيما في أوساط متعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه. |
Il convient de remarquer que de nombreux pays ne disposent pas de données fiables sur la prévalence du VIH ou d'autres virus hématogènes chez les usagers de drogues par injection. | UN | ومن الجدير بالذكر أن كثيرا من البلدان ليس لديها تقديرات احصائية مدعّمة عن معدل انتشار الاصابة بالهيف أو غيره من الفيروسات المنقولة بالدم في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
17. La suite donnée par l'ONUDC à l'appel à la lutte contre le VIH/sida lié à la consommation de drogues s'est considérablement renforcée ces dernières années, non seulement en termes de financement mais aussi en termes d'efforts déployés pour identifier des approches et des stratégies efficaces pour réduire l'infection à VIH parmi les consommateurs de drogues. | UN | 17- وقد تزايدت استجابة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تزايدا ملحوظا، في السنوات الأخيرة، للدعوة إلى اتخاذ إجراءات بشأن الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات، لا على مستوى التمويل فحسب، وإنما أيضا على صعيد الجهود الرامية إلى تحديد مناهج واستراتيجيات فعالة للحد من انتشار الإصابة بفيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدرات. |