"أوسع نطاقا بكثير" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup plus large
        
    • bien plus vaste
        
    • beaucoup plus vaste
        
    • beaucoup plus larges
        
    • beaucoup plus vastes
        
    • est plus vaste
        
    Le Corps commun d'inspection dispose d'un mandat beaucoup plus large pour réaliser des inspections et des investigations. UN وتتمتع وحدة التفتيش المشتركة بولايات أوسع نطاقا بكثير لإجراء التفتيشات والتحقيقات
    Par ailleurs, le Bureau ayant un mandat beaucoup plus large que celui de son prédécesseur, il conviendrait de le doter des ressources, des catégories de postes et du savoir-faire qui lui permettraient de s'en acquitter. UN وعلاوة على ذلك، باتت ولاية المكتب أوسع نطاقا بكثير من ولاية سلفه، مما يعني أن المكتب يتطلب مستوى مختلفا من الموارد والموظفين من مختلف الرتب والخبرات اللازمة لتنفيذ ولايته الجديدة.
    Certes, elles importent, mais la sécurité est un concept beaucoup plus large. UN ولا شك في أن لها أهميتها، لكن الأمن مفهوم أوسع نطاقا بكثير.
    Le trafic d'armes à partir de l'ouest de l'Érythrée n'est qu'un aspect d'une opération de contrebande bien plus vaste et extrêmement rentable menée sous la supervision du général Teklai Kifle < < Manjus > > , commandant de la zone militaire occidentale (voir aussi par. 262, 330, 362, 416 et 420). UN 358 - ولا يعدو الاتجار بالأسلحة انطلاقا من إريتريا الغربية أن يكون مجرد عنصر في عملية تهريب أوسع نطاقا بكثير ومربحة للغاية، يشرف عليها اللواء تيكلاي كيفلي ”مانجوس“، قائد المنطقة العسكرية الغربية (انظر أيضا الفقرات 262، و 330، و 362 أعلاه، و 362، و 416، و 420 أدناه).
    Cet aspect fait clairement partie intégrante d'un phénomène beaucoup plus vaste lié au trafic d'êtres humains dans la région. UN ومن الواضح أن هذا يشكل جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا بكثير تتصل بالاتجار بالبشر عن طريق هذه المنطقة.
    Les concertations intergouvernementales sur les questions politiques et économiques ont été étayées par des interactions beaucoup plus larges entre les individus, les groupes de la société civile et les entreprises. UN 64 - وقد استندت التعاملات الحكومية الدولية بشأن المسائل السياسية والاقتصادية إلى تفاعل أوسع نطاقا بكثير للأفراد وهيئات المجتمع المدني والأعمال التجارية.
    En discutant de contrôle avec la direction, le contrôleur peut parfois choisir d'utiliser l'expression «contrôle de gestion» à la place de «contrôle interne», et ce afin de renforcer la notion qui veut que les questions de contrôle soient beaucoup plus vastes que les contrôles financiers traditionnels. UN وعند مناقشة الضوابط مع اﻹدارة، قد يود مراجع الحسابات استخدام مصطلح " المراقبة اﻹدارية " بدلا من " المراقبة الداخلية " للتشديد على أن مسائل المراقبة أوسع نطاقا بكثير من الضوابط المالية التقليدية.
    L'éducation a également un rôle beaucoup plus large. UN كما يخدم التعليم مهاما أوسع نطاقا بكثير.
    On cherchera à promouvoir les résultats des travaux de la Commission auprès d'un public beaucoup plus large que celui des législateurs. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    On cherchera à promouvoir les résultats des travaux de la Commission auprès d'un public beaucoup plus large que celui des législateurs. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    L'administration lui a indiqué que les rapports d'ensemble étaient utiles du fait qu'ils offraient une perspective beaucoup plus large sur le fonctionnement de l'Organisation. UN وأُبلغت اللجنة أن التقارير الشاملة مفيدة للإدارة لأنها توفر منظورا أوسع نطاقا بكثير فيما يتعلق بأداء المنظمة.
    En d'autres termes, cette question doit être replacée dans une perspective beaucoup plus large, avec une analyse de tous les points de vue - notamment les questions de protection de l'ordre public, de santé, de société, et, en particulier également, le point de vue des municipalités. UN وتقتضي الحالة بلورة منظور أوسع نطاقا بكثير وإجراء تحليل لآراء المنظمات والمدن والبلديات بشأن أمور من قبيل حماية النظام العام والصحة والشؤون الاجتماعية.
    5. Dans sa déclaration liminaire, la Présidente a fait remarquer que l'article 16 avait une portée beaucoup plus large que l'article 3. UN 5- وأشارت الرئيسة في بيانها الاستهلالي إلى أن المادة 16 أوسع نطاقا بكثير من المادة 3 من الاتفاقية.
    Il a été dit que le titre de la partie C (Recherche et analyse) du sous-programme 1 ne définissait pas véritablement l'objectif et que le paragraphe 19.11 de la stratégie semblait beaucoup plus large. UN وأُبدي رأي مفاده أن عنوان الجزء جيم، البحث والتحليل، من البرنامج الفرعي 1، لا يعرّف بشكل كامل هدف البرامج الفرعية وأن الفقرة 19-11 في الاستراتيجية تبدو أوسع نطاقا بكثير.
    Il faut toutefois pour cela faire appel à une gamme d’acteurs beaucoup plus large que celle qui participe traditionnellement à la gestion des situations de catastrophes. UN ١٣ - ولكن هذا اﻷمر يقتضي انضمام طائفة من المشاركين أوسع نطاقا بكثير من الطائفة التي درج اشتراكها في الاضطلاع بمسؤوليات إدارة الكوارث.
    Tout en notant que les informations communiquées dans le document présenté par le Réseau Ressources humaines offraient un bon point de départ, la Commission a estimé que la demande précitée de l'Assemblée générale visait une étude beaucoup plus large qui intégrerait divers aspects touchant les politiques de ressources humaines et les pensions, notamment : UN 17 - وفي حين لاحظت اللجنة أن المعلومات الواردة في الوثيقة المقدمة من شبكة الموارد البشرية تشكل نقطة انطلاق طيبة، فإنها رأت أن طلب الجمعية العامة المذكور أعلاه يقتضي دراسة أوسع نطاقا بكثير تشمل جوانب شتى تتعلق بسياسة الموارد البشرية وبالمعاشات التقاعدية، من قبيل:
    Les récents événements au Zaïre sont très symptômatiques d'une crise beaucoup plus vaste qui secoue la région et que le Rapporteur spécial n'a cessé de dénoncer depuis le début de son mandat. UN وتدل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في زائير علامة واضحة على وجود أزمة أوسع نطاقا بكثير في المنطقة لم يتوقف المقرر الخاص عن الكشف عنها منذ بداية ولايته.
    L'Enquête sur la main-d'œuvre (1998/99) fournit déjà des données ventilées par sexe et utilise des définitions beaucoup plus larges des activités économiques qui permettent de prendre en compte de nombreuses contributions apportées par les femmes à 1'économie des ménages. UN والدراسة الإحصائية لقوة العمل النيبالية (1998/1999) تتيح بالفعل بيانات غير تراكمية عن نوع الجنس وتستخدم تعريفا أوسع نطاقا بكثير للأنشطة الاقتصادية، مما يوضع كثيرا من إسهامات المرأة في اقتصادات الأسر المعيشية.
    Bien que ses activités seraient beaucoup plus vastes et ne découleraient pas nécessairement d'un instrument particulier des Nations Unies, l'instance permanente occuperait à peu près la même position que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلى الرغم من أن أنشطة المحفل الدائم ينبغي أن تكون أوسع نطاقا بكثير من أي صك تشريعي بعينه من صكوك اﻷمم المتحدة وألا تكون مرتبطة به بالضرورة، فإن المحفل سيكون له تقريبا نفس وضع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Toutefois, la question est plus vaste et s'attaquer aux menaces transfrontières demandera un engagement ferme de la sous-région. UN إلا أن المسألة أوسع نطاقا بكثير من ذلك وسيقتضي التصدي للتهديدات العابرة للحدود التزاما قويا من المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus