"أوسلو في عام" - Traduction Arabe en Français

    • d'Oslo en
        
    • d'Oslo de
        
    • à Oslo en
        
    Ce chiffre incluait également 315 prisonniers politiques qu'il détenait depuis la conclusion des Accords d'Oslo en 1993. UN ويشمل هذا أيضا 315 سجينا سياسيا كانت قد احتجزتهم قبل إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Armé de courage et d'espoir, il a apporté la paix des braves aux Accords d'Oslo en 1993 et aux pourparlers de Washington qui ont suivi. UN ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن.
    Il a été signalé que depuis la signature de l'Accord d'Oslo en 1993, le niveau de vie des Palestiniens dans les territoires occupés avait baissé de 25 %. UN ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة.
    Depuis l'accord d'Oslo de 1993, il a ainsi fourni une aide se montant à environ 500 millions de dollars. UN فمنذ اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣، قدمت معونات يصل مجموعها إلى قرابة ٥٠٠ مليون دولار.
    Les faits nouveaux qui ont suivi la signature des Accords d'Oslo de 1993, et les accords ultérieurs, semblaient annoncer le début d'une nouvelle ère de coopération, et, par conséquent, l'instauration d'un climat propice au rôle que l'OIT compte jouer à l'avenir dans ses territoires. UN وكانت التطورات التي حدثت بعد التوقيع على اتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١، والاتفاقات التالية له، تبشر ببزوغ عهد جديد للتعاون ومن ثم بمناخ ملائم للدور الذي ستنهض به منظمة العمل الدولية مستقبلاً في هذه اﻷراضي.
    La Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est tenue à Oslo en 2013, constitue à cet égard un événement marquant. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    d'Oslo en 1993 à Annapolis en 2007, les choses ne semblent pas devenir plus encourageantes. UN ومن أوسلو في عام 1993 إلى أنابوليس في عام 2007، لا يبدو أن الأمور أصبحت مشجعة.بصورة أكبر.
    Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. UN وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة.
    Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. UN وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة.
    Au Moyen-Orient, la détérioration de la situation dans la région, par suite de la pire crise depuis la signature des Accords d'Oslo en 1993, demeure une source de grande préoccupation pour la communauté internationale. UN 28 - وفي الشرق الأوسط يظل تدهور الحالة في المنطقة، الذي أسفر عن أسوأ أزمة حدثت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام 1993، مصدرا لقلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي.
    La principale activité du Groupe d'Oslo en 2011 concernera l'élaboration des chapitres du Manuel des compilateurs des statistiques énergétiques. UN 34 - وسيركز نشاط فريق أوسلو في عام 2011 على صياغة فصول دليل مجمعي إحصاءات الطاقة.
    Depuis le début du processus de paix au Moyen-Orient en 1991 et la conclusion des Accords d'Oslo en 1993 et des accords ultérieurs, la liberté de circulation s'est améliorée alors que des parties limitées de la Cisjordanie et de Gaza revenaient sous contrôle palestinien. UN وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية.
    Depuis la signature de l'Accord d'Oslo en 1993, le Canada a contribué aux activités de l'UNRWA pour un montant de 85 millions de dollars canadiens et, en 1998, en dépit de fortes pressions budgétaires, il a maintenu sa contribution de 10 millions de dollars canadiens. UN وذكر أن كندا قدمت إلى اﻷونروا منذ توقيع اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣، مساهمات قدرها ٨٥ مليون دولار كندي، وأنه في عام ١٩٩٨، وعلى الرغم من ضغط الميزانية، أبقت كندا، على مساهمتها عند مستواها البالغ ١٠ ملايين دولار كندي.
    Le principe 20 %/20 %, sorti renforcé du consensus d'Oslo en 1996, commence à être mis en application dans plusieurs pays grâce à l'oeuvre du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres organismes des Nations Unies bénéficiant, entre autres, du ferme appui du Gouvernement norvégien. UN كما أن مبدأ ٢٠/٢٠ الذي تعزز بتوافق آراء أوسلو في عام ١٩٩٦ أصبح ساريا في عدة بلدان من خلال العمل الذي تضطلع به اليونيسيف وسائر وكالات اﻷمم المتحدة؛ بدعم أساسي مقدم من حكومة النرويج وغيرها من الحكومات.
    Sur le plan économique, depuis les Accords d'Oslo de 1993, le Japon fournit aux Palestiniens une aide de près de 700 millions de dollars pour appuyer ses efforts en vue de mettre en place un État indépendant de Palestine. UN وفي المجال الاقتصادي قدمت اليابان، منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، المساعدة للفلسطينيين بما يقرب من 700 مليون دولار دعما للجهود التي يبذلونها من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Tout au long des années 90, plusieurs initiatives de paix ont été lancées, à commencer par le processus de paix de Madrid, en 1991, suivi des Accords d'Oslo de 1993, qui ont abouti à la création de l'Autorité palestinienne sur le territoire palestinien. UN وعلى مدى عقد التسعينات، أُطلقت عدة مبادرات سلام، بدءا بعملية السلام في مدريد عام 1991، التي أعقبتها اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Depuis les Accords d'Oslo de 1993, les terres en Cisjordanie sont divisées en trois secteurs. UN 38 - منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، قُسِّمت الأراضي في الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق - ألف وباء وجيم.
    Cette réunion aura lieu au lendemain du dixième anniversaire de la Convention d'Oslo de 1997, et deux semaines avant le dixième anniversaire de l'ouverture de la Convention d'Ottawa à la signature. UN الاجتماع القادم سيعقد عقب الذكرى السنوية العاشرة على وضع الاتفاقية في أوسلو في عام 1997، ويسبق بأسبوعين الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا.
    b) Le Japon s'emploie activement à aider les Palestiniens depuis les Accords d'Oslo de 1993. UN (ب) ظلت اليابان تشارك فعليا في مساعدة الفلسطينيين منذ إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Il est aussi important d'accroître l'appui aux services sociaux de base, comme indiqué dans la formule 20/20 du Consensus d'Oslo de 1996. UN كما أنه من الضروري تعزيز الدعم المقدم للخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفقا لصيغة اﻟ ٢٠/٢٠ التي اتفقت عليها اﻵراء في أوسلو في عام ١٩٩٦.
    Les Gouvernements néerlandais et norvégien ont organisé une réunion internationale sur la mise en oeuvre de l’Initiative 20/20 à Oslo en 1996. UN ٤١ - وقد نظمت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا دوليا في أوسلو في عام ١٩٩٦ بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus