"أوسمة" - Traduction Arabe en Français

    • médailles
        
    • décoré
        
    • décorations
        
    • médaille
        
    • décorés
        
    • distinctions
        
    • ordres
        
    • titres honorifiques
        
    Des économies ont été réalisées du fait que des uniformes et médailles n'ont pas été achetés. UN نجمت الوفورات عن عدم اشتراء أزياء رسمية أو أوسمة.
    Le Gouvernement décerne des médailles du mérite à ceux qui ont contribué au progrès, à la promotion et à la diffusion de la science et de la technique. UN وتمنح الحكومة الكورية أوسمة الجدارة لأولئك الذين يسهمون في تطوير العلم والتكنولوجيا وتعزيزهما ونشرهما.
    Janko Bobetko a décoré un grand nombre de soldats et d'officiers qui s'étaient distingués au cours de cette opération. UN وقام يانكو بوبيتكو بتقليد أوسمة لعدد كبير من الجنود والضباط الذين أبلوا بلاء ممتازا في هذه العملية.
    décoré pour vos services pendant la guerre du Golfe, honoré de l'Etoile d'Argent de l'Air Force. Open Subtitles ونلت أوسمة لخدمتك في عاصفة الصحراء .بما فيها وسام النجمة الفضية
    Tant de décorations pour "un homme au bas du totem". Open Subtitles العديد من أوسمة البحرية بالنسبة لشخص غير مهم.
    J'aimais tirer avec les armes, mais je n'ai reçu aucune médaille. Open Subtitles أحب إطلاق النار لكنني لم أحصل على أية أوسمة
    et aussi la déposition de deux membres de l'équipage décorés. Open Subtitles وشهادة عيان لفردين من الطاقم صاحبا أوسمة.
    S'est vu décerner des distinctions honorifiques par les Gouvernements du Chili, d'El Salvador, de la Grèce et du Guatemala UN حاصل على أوسمة من حكومات السلفادور وشيلي وغواتيمالا واليونان.
    Par contre, je n'ai plus de médailles, alors vous vous contenterez de mon pied au cul. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أنّه لم يبقَ لديّ أوسمة زرقاء لذلك عليكما أن تكتفيا بإزعاجي لكما بقية حياتكما
    Johnson décerna quatre médailles d'honneur à des soldats. Open Subtitles منح جونسن 4 رجال من القوات المسلحة أوسمة الشرف
    Ces médailles sont aussi vraies que les guerres que tu as faites. Open Subtitles الموافقة، هذه الأوسمة ربحت. أنت لم تربحهم حقا، وهم ليسوا أوسمة.
    En voyant les médailles de mon père, j'ai eu l'impression qu'il me guidait. Open Subtitles عندما وجدت أوسمة أبي شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه
    Rien à signaler. Leur cameraman était dans la marine, et a été décoré. Open Subtitles نعم، ولم يكن هناك شيء مصورهم كان ضابط بحري في الصومال وحاصل على أوسمة
    Cet officier, décoré à de nombreuses reprises. Ce vétéran de 13 ans... Open Subtitles ،ضابط الشرطة الحاصل على أوسمة رفيعة . قضى 13 عاما ً فى شرطة لوس أنجيلوس
    Tu es en train de me dire qu'un marine décoré t'a appelé plutôt que les flics ? Open Subtitles أن جندي مقلد أوسمة إتصل بك بدلا من الشرطة
    La patrie reconnaît pleinement la bravoure des soldats kirghizes, qui leur a ainsi valu, comme à leurs commandants des décorations et des titres. UN والوطن الأم يقدر تماما شجاعة جنود قيرغيزستان، وبفضلها مُنحوا هم وقادتهم أوسمة وألقابا.
    décorations remises par le Brésil, la Bolivie, la Colombie, le Guatemala, le Mexique et le Paraguay UN أوسمة من جمهوريات باراغواي والبرازيل وبوليفيا وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك.
    De nombreuses décorations et titres honorifiques académiques étrangers. UN عديد من أوسمة الاستحقاق والشرف من جامعات أجنبية
    En 1997, 511 artistes avaient reçu une médaille et on comptait 137 lauréats du Prix de la culture et des arts. UN وفي عام 1997 حصل 511 فناناً على أوسمة وتلقى 137 فناناً جائزة الثقافة والفن.
    Ou tu pourrais juste le trouver sous la médaille d'Honneur. Open Subtitles أو يمكنك البحث عنه في لائحة متسلمي أوسمة الشجاعة
    L'un des officiers les plus décorés de la Fédération. Open Subtitles أحد أعظم الضباط الذين تقلدو أوسمة في الفيدرالية
    A reçu des distinctions de plusieurs pays, notamment de l'Allemagne, de l'Espagne et de la France. UN حصل على أوسمة من مختلف البلدان: ألمانيا وأسبانيا وفرنسا من بين بلدان أخرى.
    Proposer des candidatures d'artisans pour une nomination dans les ordres nationaux; UN التوصية بترشيح الحرفيين المناسبين للحصول على أوسمة الشرف والجوائز الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus