"أوصت اللجنة المعنية بالقضاء" - Traduction Arabe en Français

    • le CEDAW a recommandé
        
    le CEDAW a recommandé en outre d'encourager les médias à diffuser des images positives des femmes et des hommes dans des activités non traditionnelles. UN كما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صور إيجابية لنساء ورجال في أنشطة غير تقليدية.
    58. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de mettre à profit les possibilités d'assistance technique pour élaborer et exécuter un vaste programme visant à mettre en œuvre les recommandations du Comité et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans son ensemble. UN 58- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتان بأن تستفيد من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ توصيات اللجنة، وإلى تنفيذ الاتفاقية ككل.
    37. En 2008, le CEDAW a recommandé au Yémen d'appliquer des politiques et programmes ciblés, notamment des mesures temporaires spéciales, en vue d'accroître la proportion de femmes dans la population active du secteur structuré, spécialement dans le secteur public. UN 37- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يطبق اليمن سياسات وبرامج هادفة تشمل تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في القوى العاملة النظامية، وبخاصة في القطاع العام(107).
    52. le CEDAW a recommandé en particulier au Bélarus de renforcer les programmes de planification familiale, sur le plan financier et organisationnel, et d'assurer largement à tous, hommes et femmes, l'accès aux contraceptifs. UN 52- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأمور منها تعزيز برامج تنظيم الأسرة مالياً وتنظيمياً، وتوفير موانع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء والرجال(131).
    7. En 2008, le CEDAW a recommandé au Kirghizistan de créer sans attendre un organe spécialisé spécifiquement chargé des questions féminines. UN 7- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قيرغيزستان بأن تنشئ بسرعة هيئة متخصصة مسؤولة عن قضايا نوع الجنس تحديداً(21).
    8. En 2003, le CEDAW a recommandé au Costa Rica de continuer à prendre des mesures pour modifier les stéréotypes sociaux qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes et les empêchent de jouer un rôle égal à celui des hommes dans la société. UN 8- في عام 2003، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كوستاريكا بمواصلة تطبيق تدابير ترمي إلى تغيير القوالب النمطية الاجتماعية التي تسبب التمييز ضد المرأة وتعرقل مشاركتها على قدم المساواة في المجتمع(33).
    11. En 2004, le CEDAW a recommandé à l'État de mettre en place des politiques et des programmes devant contribuer à garantir la suppression des stéréotypes liés aux rôles traditionnels au sein de la famille, sur le lieu de travail et dans l'ensemble de la société. UN 11- في عام 2004، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف بصياغة سياسات وتنفيذ برامج موجهة إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية داخل الأسرة والمجتمع عموماً(36).
    15. le CEDAW a recommandé d'adopter le projet de plan d'action pour la promotion de l'égalité des sexes, de financer l'application du plan d'action et de continuer à dispenser une formation sur l'égalité des sexes aux fonctionnaires. UN 15- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد مشروع خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، وأن تخصص الدولة الأموال اللازمة لتنفيذها، ومواصلة تدريب المسؤولين على معالجة القضايا الجنسانية(47).
    25. En 2006, le CEDAW a recommandé à l'État de poursuivre et d'intensifier l'action qu'il mène pour améliorer le taux d'alphabétisation des femmes et des filles, surtout dans les zones rurales, en adoptant et en mettant en œuvre des programmes d'envergure. UN 25- وفي عام 2006، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل الدولة بذل وتكثيف جهودها لتحسين مستويات إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة، لا سيما النساء الريفيات، وذلك باعتماد وتنفيذ برامج شاملة(74).
    En 2012, le CEDAW a recommandé aux Fidji de fournir des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour assurer que le décret relatif à l'ordre public (modification), adopté en 2012, et le décret sur les médias, n'enfreignent pas les droits des femmes, y compris des femmes défenseurs des droits de l'homme, ni leur droit à la liberté d'expression. UN 39- وفي عام 2012، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تقدّم فيجي معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها بما يضمن عدم إخلال مرسوم (تعديل) النظام العام ومرسوم الإعلام بحقوق المرأة، بما فيها حقوق المدافعات عن حقوق الإنسان، وبحقهن في حرية التعبير(107).
    9. le CEDAW a recommandé de mettre au point, d'adopter et d'appliquer au niveau national un plan d'action complet et coordonné visant à promouvoir l'égalité des sexes et à garantir que cet objectif est bien pris en compte à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN 9- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني لتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان تعميم اعتبارات نوع الجنس على كافة المستويات وفي جميع المجالات(41).
    75. le CEDAW a recommandé à la Mongolie de donner suite aux recommandations concernant l'adoption du projet de loi sur l'égalité des sexes et l'établissement d'un mécanisme institutionnel chargé de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 75- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتابع منغوليا التوصيات المتعلقة باعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين، وإنشاء آلية مؤسسية تكون مسؤولة عن تعزيز المساواة الجنسانية(169).
    19. En 2007, le CEDAW a recommandé à la Mauritanie d'élaborer plus avant un plan opérationnel complet pour la promotion de l'égalité des sexes et de la condition féminine, prévoyant des objectifs et des calendriers bien définis, ainsi que des mécanismes de surveillance. UN 19- في عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة موريتانيا بمواصلة صياغة خطة تنفيذية شاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة وتشمل أيضا آليات رصد(37).
    38. le CEDAW a recommandé au Yémen de prendre des mesures, dans le cadre de ses efforts d'intégration et de sa stratégie de réduction de la pauvreté, pour remédier à la vulnérabilité particulière des femmes démunies, notamment en garantissant leur représentation dans les instances participatives qui gèrent les programmes de réduction de la pauvreté. UN 38- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يتخذ اليمن التدابير عن طريق جهوده المتعلقة بالدمج واستراتيجية الحد من الفقر للتصدي لحالة الضعف الخاصة التي تعاني منها المرأة الفقيرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى ضمان تمثيل المرأة في النهوج القائمة على المشاركة المُتبعة في إدارة برامج الحد من الفقر.
    58. En 2010, le CEDAW a recommandé au Malawi de renforcer sa coopération avec les institutions et programmes des Nations Unies, y compris le Fonds des Nations Unies pour la population, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme commun ONUSIDA et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 58- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2010، ملاوي بتعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(113).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus