Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport se lit comme suit : | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القــرار الذي أوصت لجنة وثائق التفويض باعتماده ينص على ما يلي: |
L’Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 9 de son rapport (A/52/619). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( باعتماده في الفقرة ٩ من تقريرها )A/52/619(. |
Dans son rapport, le Comité a recommandé en premier lieu de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour, le lieu de réunion et le financement de la conférence. | UN | وقد أوصت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في تقريرهــا بضــرورة التوصـل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال المؤتمر ومكان انعقاده وتمويله. وفي |
L'Assemblée générale est saisie de deux projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 13 de son rapport. | UN | معروض على الجمعية العامة مشروعا قرارين أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) باعتمادهما في الفقرة 13 من تقريرها. |
L’Assemblée générale adopte le projet de résolution recom- mandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 8 de son rapport (A/52/614) (résolution 52/55). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( باعتماده في الفقرة ٨ من تقريرها )A/52/614( )القرار ٥٢/٥٥(. |
Consciente en outre que tout devrait être fait pour [permettre aux Parties de se joindre] [parvenir] au consensus requis pour inscrire à l'Annexe III tous les produits chimiques dont l'inscription a été recommandée par le Comité d'étude des produits chimiques, | UN | وإذ يعترف كذلك بضرورة أن تبذل كل الجهود [لتمكين الأطراف من الانضمام إلى] [لتحقيق] توافق الآراء المطلوب لإدراج جميع المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث |
S'agissant des cultures de riz en Australe, le Comité avait recommandé l'approbation de la demande dans son intégralité, ce qui représentait 50 % de la quantité accordée par les Parties pour 2013. | UN | وفيما يتعلق بالأرز الأسترالي، أوصت لجنة الخيارات التقنية بكمية التعيين كاملة، وهي عبارة عن 50 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013. |
La question se pose donc de savoir si l'enquête judiciaire nationale recommandée par la Commission pourra établir les faits et faire en sorte que les responsables soient traduits en justice. | UN | والمسألة تتعلق إذاً بمعرفة ما إذا كان التحقيق القضائي الوطني الذي أوصت لجنة التحقيق الدولية بإجرائه سيتوصل إلى إثبات الوقائع والعمل على إحالة المسؤولين إلى القضاء. |
La Présidente (parle en anglais) : L'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 12 de son rapport. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): الآن سنبت في مشروع القرار. الذي أوصت لجنة وثائق التفويض باعتماده في الفقرة 12 من تقريرها. |
Dans son dispositif, le projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation se félicite du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix; elle approuve les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial figurant aux paragraphes 39 à 206 de son rapport et exhorte les États Membres à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour les mettre en oeuvre. | UN | ومشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتماده يرحب في فقرات منطوقه بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛ ويؤيد اقتراحاتها، وتوصياتها ونتائجها الواردة في الفقرات من 39 إلى 206 من تقريرها؛ ويحث الدول الأعضاء على أن تتخذ كل الخطوات الضرورية لتنفيذها. |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 6 de son rapport A/67/425/Add.1 (résolution 67/301). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) باعتماده في الفقرة 6 من تقريرها A/67/425/Add.1 (القرار 67/301). |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 16 de son rapport, qui a été révisé oralement. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلمت بالإنكليزية): تبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار الذي أوصت لجنة وثائق التفويض باعتماده في الفقرة 16 من تقريرها، والذي جرى تنقيحه شفويا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie d'un projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 7 de son rapport. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتماده في الفقرة 7 من تقريرها. |
Sur la base de ces consultations, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de fixer le pourcentage forfaitaire annuel pour le Saint-Siège à 50 %, et de suspendre l'examen périodique de ce pourcentage. | UN | وبناء على هذه المشاورات، أوصت لجنة الاشتراكات بأن تحدد الجمعية العامة رسما سنويا ثابتا بنسبة مئوية قدرها 50 في المائة للكرسي الرسولي، وبالكف عن استعراض النسبة المئوية للرسم السنوي الثابت. |
Sur l’initiative des représentants du personnel, le Comité a recommandé au Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale un amendement à son projet initial supprimant toute référence aux représentants du personnel. | UN | وبناء على مبادرة من ممثلي الموظفين، أوصت لجنة التنسيق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تعديلا لمقترحه اﻷصلي يزيل كل اﻹشارات الواردة فيه إلى ممثلي الموظفين. |
le Comité a recommandé au Cambodge d'élargir l'accès aux services de soins de santé primaires gratuits dans toutes les provinces. | UN | أوصت لجنة حقوق الطفل بأن توسع كمبوديا فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية بالمجان على نطاق جميع المحافظات(113). |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie de deux projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 14 de son rapport. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية مشروعي قرارين أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتمادهما في الفقرة 14 من تقريرها. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie de cinq projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 16 de son rapport. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية العامة خمسة مشاريع قرارات أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) باعتمادها في الفقرة 25 من تقريرها. |
La Présidente (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie de cinq projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 25 de son rapport. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية العامة خمسة مشاريع قرارات أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) باعتمادها في الفقرة 25 من تقريرها. |
L’Assemblée générale adopte le projet de résolution recom- mandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) au paragraphe 11 de son rapport (A/52/615) (résolution 52/56). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( باعتماده في الفقرة ١١ من تقريرها )A/52/615( )القرار ٥٢/٥٦(. |
3. Approches éventuelles pour gérer les produits chimiques dont l'inscription à l'Annexe III a été recommandée par le Comité d'étude des produits chimiques mais pour lesquels la Conférence des Parties n'est pas en mesure de parvenir à un consensus | UN | 3 - نُهج محتملة للتعامل مع المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية مؤتمر الأطراف بإدراجها في المرفق الثالث والتي لم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها |
S'agissant des minoteries au Canada, le Comité avait recommandé d'approuver cette demande dans son intégralité, ce qui représentait une baisse de 35 % par rapport à la quantité accordée par les Parties pour 2013. | UN | وفيما يتعلق بمطاحن الدقيق الكندية، أوصت لجنة الخيارات التقنية بالكمية المعينة بأكملها، وهي تمثل انخفاضاً بنسبة 35 في المائة عن الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013. |
1. Conformément à l'article 4.2 de son règlement intérieur, le Conseil a tenu une session extraordinaire en vue d'examiner un projet de décision intitulé " La situation des droits de l'homme au Rwanda " dont l'adoption avait été recommandée par la Commission des droits de l'homme. | UN | ١ - عقد المجلس في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للمادة ٤-٢ من نظامه الداخلي، جلسة خاصة للنظر في مشروع المقرر المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في رواندا " ، الذي أوصت لجنة حقوق اﻹنسان باعتماده. |
Point 9. Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental sur lesquelles la Conférence des Parties est appelée à se prononcer à sa première réunion | UN | البند 9- مسائل أوصت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بأن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول |
Plus précisément, la Commission a recommandé que la politique étrangère américaine mette l’accent sur cinq domaines clés : | News-Commentary | ولقد أوصت لجنة القوة الذكية بتركيز السياسة الخارجية على خمس مناطق حرجة على وجه التحديد: |
Face à l'impasse dans laquelle se trouve l'essentiel de notre mécanisme de désarmement, un nombre croissant d'États, notamment des membres du Mouvement des pays non alignés, étudient à nouveau l'idée de convoquer une session extraordinaire consacrée au désarmement ou un sommet mondial sur le désarmement, comme le recommande la Commission sur les armes de destruction massive. | UN | ومع إصابة الجمود لكل هذا القدر من أعمال آليتنا لنـزع السلاح ووصولها إلى حد الشلل فإن عددا متزايدا من الدول - لا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز - يعيد النظر في فكرة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح أو عقد مؤتمر قمة عالمي لنـزع السلاح، كما أوصت لجنة أسلحة الدمار الشامل. |
1. Comme le Comité des conférences l'a décidé en 1993, les modifications apportées au projet de calendrier biennal des conférences et réunions sont soumises aux membres pour approbation après que le Comité les a recommandées à l'Assemblée générale et incorporées dans son rapport. | UN | ١ - حسبما قررت لجنة المؤتمرات في سنة ١٩٩٣، فإن التغييرات المدخلة على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات فترة السنتين تقدم، متى أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بها وأدرجتها في تقريرها، الى اﻷعضاء التماسا للموافقة عليها. |