"أوصى بها الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • recommandée par le Groupe
        
    • le Comité recommande d'allouer
        
    • recommandés par le Groupe
        
    • recommandées par le Groupe
        
    • recommandée par le Comité
        
    • recommandé par le Groupe
        
    • les recommandations du Comité
        
    • recommandations du Comité peuvent
        
    • recommandées par le Comité
        
    On trouve au premier plan de ces nouvelles mesures l'élaboration d'une stratégie globale pour le recrutement du personnel civil recommandée par le Groupe. UN وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    La Commission a approuvé à sa trentième session la procédure de mise à jour recommandée par le Groupe de travail. UN واعتمدت آلية الاستكمال التي أوصى بها الفريق العامل من قِبل اللجنة في دورتها الثلاثين.
    42. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale pour les réclamations examinées dans la treizième tranche. UN 42- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة ومنظمة دولية بشأن المطالبات التي سويت في الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة.
    Plusieurs commentaires portant sur des questions générales et certaines observations sur des articles spécifiques recommandés par le Groupe de travail en 1996 sont examinés ci-après. UN ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦.
    Dans la même résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    Correction recommandée par le Comité UN التعديلات التي أوصى بها الفريق
    On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    17) Il conviendrait d'adopter la politique recommandée par le Groupe de travail en ce qui concerne la destruction des munitions non explosées. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    La liste finale recommandée par le Groupe de travail est pour l’essentiel la même que celle établie à la cinquante-sixième session. UN فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين.
    Nombreuses sont ses recommandations qui offrent une orientation qui ne peut servir que d'indices dans la voie recommandée par le Groupe. UN والعديد من توصياته تعطي توجيها يمكن أن يكون مجرد إرشادات نحو الاتجاهات التي أوصى بها الفريق.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait présenté sa recommandation concernant cette demande, après quoi la Fédération de Russie avait soumis un projet de décision demandant l'approbation de la quantité recommandée par le Groupe. UN وأن الاتحاد الروسي قدم مشروع مقرر، عقب تقديم الفريق لتوصيته بشأن التعيين، يدعو فيه إلى الموافقة على الكمية التي تم تعيينها والتي أوصى بها الفريق.
    En raison des changements radicaux que connaît l'économie lettone depuis 1990, il a été impossible d'évaluer les activités industrielles dans certains secteurs, à part celui de la production de ciment, et de calculer le volume des émissions de gaz à effet de serre selon la méthode recommandée par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat/Organisation de coopération et de développement économiques (GIEC/OCDE). UN بما أن الاقتصاد اللاتفي يشهد منذ عام ٠٩٩١ تغييرات جذرية استحال تقييم اﻷنشطة الصناعية في بعض القطاعات الفرعية باستثناء إنتاج اﻷسمنت وتقييم انبعاثات غازات الدفيئة وفقا للمنهجية التي أوصى بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    37. L'annexe du présent rapport indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays pour les réclamations examinées dans la première partie de la dixneuvième tranche. UN 37- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة.
    98. L'annexe du présent rapport indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays pour les réclamations examinées dans la deuxième partie de la dixseptième tranche. UN 98- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة.
    47. L'annexe du présent rapport indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays pour les réclamations examinées dans la deuxième partie de la dixneuvième tranche. UN 47- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة.
    H. Projet d’articles adoptées à titre conservatoire par la Commission en 1994 et projet d’articles recommandés par le Groupe de travail en 1996 UN مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في عام ١٩٩٤ ومشاريع المواد التي أوصى بها الفريق العامل في عام ١٩٩٦
    H. Projet d’articles adoptés à titre conservatoire par la Commission en 1994 et projet d’articles recommandés par le Groupe de travail en 1996 UN حاء - مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتــا في عام ١٩٩٤ ومشاريع المواد التي أوصى بها الفريق العامل في عام ١٩٩٦
    SUBVENTIONS AUX PROJETS recommandées par le Groupe CONSULTATIF DU FONDS DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES DES NATIONS UNIES POUR UN منح المشاريع التي أوصى بها الفريق الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة
    S'ils en étaient exclus, il faudrait compléter la liste des exclusions recommandées par le Groupe de travail. UN وفي حالة استبعادها ستكون هناك حاجة إلى إضافات إلى قائمة الاستبعادات التي أوصى بها الفريق المخصص.
    Correction recommandée par le Comité UN التعديلات التي أوصى بها الفريق
    De nombreux propriétaires de comptoirs dans ces provinces ont prétendu que cette interdiction les empêchait d’exercer le devoir de diligence recommandé par le Groupe d’experts. UN وقد ادعى العديد من أصحاب الوكالات التجارية في تلك المقاطعات للفريق أن هذا الحظر جعل من المستحيل عليهم بذل العناية الواجبة التي أوصى بها الفريق.
    500. les recommandations du Comité peuvent être récapitulées comme suit : UN 500- فيما يلي، بإيجاز المبالغ التي أوصى بها الفريق:
    En conséquence, les estimations données dans les rapports des experts-conseils et les indemnités recommandées par le Comité sont fondées sur cette valeur et tiennent compte de la qualité des pièces justificatives apportées à l'appui des réclamations. UN وبالتالي فإن القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق تستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 في ضوء نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus