"أوصى به الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • a recommandé le Groupe de travail
        
    • recommandation du Groupe de travail
        
    • recommandé par le Groupe de travail
        
    • recommandée par le Groupe de travail
        
    • le recommande le Groupe de travail
        
    • recommandés par le Groupe de travail
        
    La présentation d'un rapport plus substantiel en faciliterait l'examen par l'Assemblée, comme l'a recommandé le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, selon lequel le Président de l'Assemblée générale fera une évaluation du débat consacré à ce point et jugera s'il est nécessaire d'examiner le rapport du Conseil de sécurité plus avant. UN إن تقديم تقرير أكثر موضوعية من شأنه أن ييسر على الجمعية العامة أن تنظر فيه، وهو ما أوصى به الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les demandes spéciales de la Conférence des Parties concernant des rapports à présenter devraient être assorties d'un mandat précis, comme l'a recommandé le Groupe de travail spécial. UN ينبغي أن تكون طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة المتعلقة بالإبلاغ مصحوبةً بمرجعياتٍ محدَّدة، وفقاً لما أوصى به الفريق العامل المخصَّص.
    23. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se félicitent de l'adoption de la résolution A/51/245 par l'Assemblée générale, sur la recommandation du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. UN ٢٣ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار ٥١/٢٤٢ الذي أوصى به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام.
    Le Comité souhaitera peut-être adopter le Règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وقد تود اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    L'élaboration du descriptif avait été recommandée par le Groupe de travail des normes IPSAS de l'ONU, avec le soutien également du Comité d'audit du Comité mixte. UN وذُكر أن تنفيذ البيان قد أوصى به الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية بالأمم المتحدة، وحظي أيضا بتأييد لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمجلس الصندوق.
    Son gouvernement est déterminé à renforcer sa législation à cet égard, comme le recommande le Groupe de travail. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بتعزيز تشريعاتها في هذا الشأن؛ على نحو ما أوصى به الفريق العامل.
    Les éléments d'un cadre sur le mercure recommandés par le Groupe de travail pour examen par le Conseil d'administration seraient joints au rapport, dont le texte ne différerait pas de la version adoptée par le Groupe de travail lors de la réunion en cours. UN وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة. ولن يجري تغيير نص التقرير عما اتفق عليه الفريق العامل في اجتماعه الراهن.
    Les demandes spéciales de la Conférence des Parties concernant des rapports à présenter devraient être assorties d'un mandat précis, comme l'a recommandé le Groupe de travail spécial. UN ينبغي أن تكون طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة المتعلقة بالإبلاغ مصحوبةً بمرجعياتٍ محدَّدة، وفقاً لما أوصى به الفريق العامل المخصَّص.
    Il faudrait aussi, comme l'a recommandé le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération, veiller tout particulièrement à associer au processus de transfert des techniques les petites et moyennes entreprises qui constituent l'armature du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية.
    Il faudrait aussi, comme l'a recommandé le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération, veiller tout particulièrement à associer au processus de transfert des techniques les petites et moyennes entreprises qui constituent l'armature du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية.
    La communication plus fréquente d'informations financières serait un moyen d'actualiser la base de données centrale FIELD du Mécanisme mondial (Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres), qui pourrait du même coup produire des rapports sur les résultats obtenus à l'intention du CRIC, comme l'a recommandé le Groupe de travail spécial. UN كما أن من شأن زيادة تواتر عملية الإبلاغ بالمعلومات الماليـة أن يسمـح للآلية العالمية بتحديث قاعدة بياناتها المركزية، أي جهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي، وإصدار تقارير عن الأداء لتقديمها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لما أوصى به الفريق العامل المخصَّص.
    La communication plus fréquente d'informations financières serait un moyen d'actualiser la base de données centrale FIELD (Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres) du Mécanisme mondial et de produire des rapports sur les résultats obtenus à l'intention du CRIC, comme l'a recommandé le Groupe de travail spécial. UN كما أن من شأن زيادة تواتر عملية الإبلاغ بالمعلومات المالية أن تتيح للآلية العالمية تحديث قاعدة بياناتها المركزية، وهو جهاز المعلومات المالية الخاص بتدهور الأراضي، وإصدار تقارير بشأن الأداء لتقديمها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لما أوصى به الفريق العامل المخصَّص.
    L'établissement du coût de chaque module de matériel médical et, partant, des taux de remboursement correspondants repose sur la juste valeur marchande générique de chaque type de matériel prévu dans le module, comme l'a recommandé le Groupe de travail de 2011. UN وتستند تكلفة كل مجموعة من المرافق الطبية، وبالتالي معدلات سداد التكاليف ذات الصلة، إلى القيمة السوقية العادلة العامة لكل قطعة من المعدَّات الطبية التي تحتاج إليها المجموعة حسبما أوصى به الفريق العامل لسنة 2011.
    d Matériel majeur existant versé de la catégorie < < Matériel au niveau de la compagnie > > à la catégorie < < Autre matériel antiémeute > > , suivant la recommandation du Groupe de travail de 2014. UN (د) نقلت المعدَّات الرئيسية الحالية من الفئة السابقة " معدَّات السرايا " إلى فئة " معدَّات أخرى لمكافحة الشغب " على نحو ما أوصى به الفريق العامل لعام 2014.
    e Le matériel majeur dont des articles correspondants existent dans la catégorie < < Matériel au niveau de la section > > ont été supprimés de la liste < < Matériel au niveau de la compagnie > > et cette catégorie supprimée, suivant la recommandation du Groupe de travail de 2014. UN (هـ) حذفت المعدَّات الرئيسية التي ترد بنود مناظرة لها في فئة " معدَّات الفصائل " من قائمة " معدَّات السرايا " وحذفت " معدات السرايا " على نحو ما أوصى به الفريق العامل لعام 2014.
    55. Cette consultation à caractère informatif constituera une première étape, selon la recommandation du Groupe de travail, vers l'organisation d'une table ronde de haut niveau destinée à examiner le rôle fondamental de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN 55- وسوف تُستخدم هذه المشاورات الزاخرة بالمعلومات كخطوة أولى في ضوء الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لمناقشة الدور الأساسي للدولة باعتبارها الجهة المحتكرة لاستخدام القوة.
    À sa suggestion, le Comité a adopté l'article 8 du projet de règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Elle assure le Comité que la Division fera tout son possible pour mettre au point une base de données dans laquelle seraient archivées les communications, tel que recommandé par le Groupe de travail. UN وقد أكدت للجنة أن الشعبة ستبذل قصارى جهدها لتطوير قاعدة بيانات مكرسة لمثل هذه الاتصالات، كما أوصى به الفريق العامل.
    Cependant, l'opinion dominante a été favorable à l'ordre de priorité qui avait été recommandé par le Groupe de travail. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى تأييد ما أوصى به الفريق العامل من ترتيب للأولويات.
    J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    37. Cette consultation régionale, à l'instar de celles qui ont déjà été organisées, constituera une première étape dans l'optique de la proposition recommandée par le Groupe de travail d'organiser une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner le rôle fondamental de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN 37- وستشكل هذه المشاورات الإقليمية، على غرار المشاورات السابقة، خطوة أولى في إطار الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة على مستوى رفيع وتحت إشراف الأمم المتحدة لمناقشة الدور الأساسي الذي تؤديه الدولة بصفتها الجهة المحتكرة لسلطة استخدام القوة.
    Il invite la Commission à se prononcer sur les trois documents susmentionnés, comme le recommande le Groupe de travail. UN 2 - ودعا الرئيس اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن الوثائق الثلاث المشار إليها أعلاه حسبما أوصى به الفريق العامل.
    Rappelant les directives concernant l'atelier, Mme Hicuburundi a déclaré que celui-ci tiendrait pleinement compte des principes du Mécanisme tels que recommandés par le Groupe de travail spécial et approuvés par l'Assemblée générale en 2009, ainsi que des recommandations adoptées par le Groupe de travail lors de ses trois premières réunions. UN 6 - وبالإشارة إلى المبادئ التوجيهية لحلقة العمل، قالت السيدة هيكوبوروندي إنه ينبغي لحلقة العمل أن تراعي بالكامل مبادئ العملية المنتظمة على النحو الذي أوصى به الفريق العامل المخصص والتي أقرتها الجمعية العامة في عام 2009، فضلا عن التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في الاجتماعات الثلاثة الأولى التي عقدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus