"أوصيت" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai recommandé
        
    • il a été recommandé
        
    • je recommandais
        
    • recommandé à
        
    • je recommande
        
    • je le recommande
        
    • j'avais recommandé
        
    • été recommandé que
        
    • conseillé
        
    • recommandé un
        
    j'ai recommandé au Conseil de placer la ville en état d'alerte. Open Subtitles لقد أوصيت اعضاء مجلس البلدة ان يعلنوا حالة الطوارئ
    j'ai recommandé l'application d'un principe de rotation du personnel dans les secteurs exposés à la fraude dans le but de préserver l'intégrité de l'Organisation. UN وقد أوصيت بتنفيذ مفهوم تناوب الموظفين في الأقسام المعرضة لخطر الاحتيال كتدبير للحفاظ على نزاهة المنظمة.
    À la fin de 2004, j'ai recommandé une refonte du dispositif de sécurité de l'ONU. UN وفي أواخر عام 2004، أوصيت بإجراء إصلاح شامل لنظام الأمن في الأمم المتحدة.
    Enfin, il a été recommandé aux familles de vivre séparément pour renforcer chez les enfants le sentiment d'appartenance à une cellule familiale. UN وأخيرا، أوصيت اﻷسر بالعيش منفصلة عن بعضها البعض لتقوية شعور اﻷطفال بالانتماء الى نواة عائلية.
    Si je recommandais qu'on t'interdise de quitter cette pièce ? Open Subtitles ماذا إذا أوصيت بأنك ليس مسموح لك الخروج من هذه الغرفة؟
    Le système a également été recommandé à la Communauté européenne et une étroite collaboration a déjà été établie avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO). UN كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    C'est pourquoi je recommande au Conseil de renouveler le mandat de la Mission pour une année. UN ولذلك، أوصيت في هذا السياق بأن يجدد المجلس ولاية العملية لعام آخر.
    Après avoir évalué la situation, j'ai recommandé de proroger pour une dernière période de six mois, jusqu'à la fin de 2005, la présence de la MINUSIL en Sierra Leone. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    Dans ma note, j'ai recommandé que la Commission adopte la proposition. UN أوصيت في مذكرتي بأن تعتمد الهيئة الاقتراح المذكور.
    j'ai recommandé, en attendant, de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de six mois avec les réductions d'effectifs indiquées ci-dessus. UN وفي غضون ذلك، أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بالقوة المخفضة المبينة أعلاه.
    Quand j'ai pris le poste, j'ai recommandé la fermeture de bases, j'ai refusé des contrats avec des sociétés, et j'ai fait des changements en politique militaire. Open Subtitles بمجرد أن توليت المنصب، أوصيت بإغلاق قاعدة، فسخت عقود حكومية ،مع شركات
    Etant donné tout se qui s'est passé, j'ai recommandé de rester plus longtemps. Open Subtitles نظرا شيء ما حدث، أوصيت البقاء على فترة أطول.
    Compte tenu de cette conclusion et compte tenu aussi des progrès réalisés au cours des négociations, j'ai recommandé à l'Assemblée générale de créer le plus tôt possible une mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. UN وعلى ضوء هذه النتيجة وما أحرز من تقدم في المفاوضات، أوصيت بأن تنشئ الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بعثة للتحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Dans un autre cas, il a été recommandé à l'État partie de réduire la valeur minimale requise pour que l'infraction pénale soit constituée. UN وفي حالة أخرى، أوصيت دولة طرف بتخفيض حد القيمة الدنيا اللازم لاعتبار الفعل اختلاسا.
    20. En ce qui concerne l'organisation de la Conférence, il a été recommandé au secrétariat de mettre en place un comité directeur de la Conférence chargé d'en coordonner l'organisation. UN 20- ففيما يتعلق بتنظيم المؤتمر، أوصيت الأمانة بأن تُنشئ لجنة توجيهية للمؤتمر تتولى تنسيق تنظيمه.
    127. il a été recommandé aux gouvernements de promouvoir des campagnes préventives de sensibilisation sur les effets de l'abus de stimulants de type amphétamine. UN 127- أوصيت الحكومات بأن تشجّع الحملات الوقائية من أجل إذكاء الوعي بالآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    Dans mon rapport sur les comptes de l'OIT pour l'exercice biennal 1990-1991, je recommandais que le BIT arrête une présentation type pour les plans de travail et publie des directives pour souligner la nécessité d'inclure dans ces plans une liste des ressources nécessaires. UN وفي تقريري عن حسابات منظمة العمل الدولية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، أوصيت بأن تضع المنظمة شكلا موحدا لخطة العمل وأن تصدر توجيها ﻹبراز الحاجة الى خطة عمل تحدد جدولا للاحتياجات من الموارد.
    Toutefois, s'il a été constaté que le deuxième paragraphe faisait écho à une pratique largement admise, l'on a également recommandé à la Commission de se prononcer sur le bien-fondé de cette pratique. UN غير أنه إذا كانت الفقرة 2 تعكس ممارسة مقبولة فعلا، حسبما لوحظ، فإن اللجنة أوصيت بأن تتخذ موقفا بشأن صحة تلك الممارسة.
    je recommande donc que soit constituée une petite unité judiciaire pour faciliter le règlement de ces questions essentielles. UN ومن ثم، فقد أوصيت بإنشاء وحدة قضائية صغيرة للمساعدة في معالجة هذه القضايا الأساسية.
    Par conséquent, si le Conseil décidait de proroger le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois, comme je le recommande plus loin, au paragraphe 32, la continuation de l'opération, sur la base de l'effectif et des responsabilités actuels, entraînerait une dépense d'un montant brut de 4 304 400 dollars. UN وبالتالي إذا قرر مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر على نحو ما أوصيت في الفقرة ٣٢ أدناه، سيبلغ إجمالي التكاليف اللازمة لمواصلة العملية في ضوء قوامها الحالي ومسؤولياتها الحالية، ٤٠٠ ٣٠٤ ٤ دولار.
    Dans mon précédent rapport, j'avais recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. UN 55 - وفي تقريري السابق، أوصيت بتخفيض القوام العسكري المأذون به للعملية بما يعادل كتيبة واحدة في أبيدجان.
    Il a également été recommandé que le Haut—Commissariat contribue activement à faciliter la tenue de réunions régionales et nationales. UN وقد أوصيت المفوضية السامية أيضاً أن تلعب دوراً ايجابياً في تسهيل عقد الاجتماعات الإقليمية والوطنية.
    Celui que tu avais conseillé. Open Subtitles المكانَ الذى أوصيت به.
    Son père a exprimé son inquiétude pour sa vie en dehors du centre, alors je lui ai recommandé un compagnon. Open Subtitles و قد أعرب والده عن بعض المخاوف بشأن الحياة ما بعد إعادة التأهيل. لذا أوصيت برفيق له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus